| Corruption affects many levels of Government. | Коррупция поразила многие уровни государственного управления. |
| Delegations across the Board agreed that adequate levels of core funding were crucial for the long-term financial sustainability of United Nations organizations. | Делегации, участвовавшие в работе Совета, согласились с мнением о том, что надлежащие уровни основного финансирования имеют решающее значение для обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Please provide information on how standards on permissible levels of hazardous chemicals in food, water and the environment are enforced effectively. | Просьба представить информацию о том, как стандарты на допустимые уровни опасных химических веществ в продуктах питания, воде и окружающей среде применяются на практике. |
| It noted that, despite the recent steady economic growth, levels of poverty and inequality remained high. | Тринидад и Тобаго отметило, что, несмотря на недавно наметившийся устойчивый экономический рост, сохраняются высокие уровни бедности и неравенства. |
| San Joaquin County in Southern California limits wood burning on days when air pollution approaches unhealthy levels. | В округе Сан-Хоакин в Южной Калифорнии ограничения на сжигание древесного топлива устанавливаются в дни, когда уровни загрязнения воздуха приближаются к небезопасным для здоровья значениям. |
| Includes theoretical and advanced programmes (ISCED levels 5A and 6). | Включает теоретические и продвинутые программы (уровни 5А и 6 МСКО). |
| When the Treaty is fully implemented, we will be at the lowest levels of deployed strategic nuclear warheads since the 1950s. | Когда Договор будет реализован в полном объеме, мы будем иметь самые низкие уровни развернутых стратегических ядерных боезарядов с 1950-х годов. |
| In the longer term, the levels and types of expertise of these advisers should be adjusted on the same basis. | В долгосрочной перспективе уровни и виды технических знаний и опыта этих консультантов должны будут регулироваться на такой же основе. |
| This uniform legal framework focuses on the objectives, content and levels of education, in addition to pupils' rights and responsibilities. | Эта единообразная правовая основа ориентирована на цели, содержание и уровни образования - в дополнение к правам и обязанностям учащихся. |
| The problem is that women with their generally low levels of qualification do not fit the job profiles. | Проблема заключается в том, что женщины, как правило, имеют низкие уровни квалификации, которые не соответствуют профилю работы и стандартным квалификационным требованиям. |
| The process should eventually be expanded to include other levels of education. | Со временем этот процесс должен также распространиться на другие уровни образования. |
| If you'd like, I'll take a team in hazmats and sweep the other levels. | Если хотите, я отправлю команду в защитных костюмах, прочистить другие уровни. |
| Your minds are retreating to their deepest levels as they shut down. | Ваши разумы отходят на глубочайшие уровни до тех пор, пока не угаснут. |
| They've infiltrated the highest levels of our orgazation. | Они проникли в высочайшие уровни нашей организации. |
| You gain levels, and at a certain point, you actually can eat a ghost. | Ты получаешь уровни и в определенный момент ты можешь есть призраков. |
| I'm going to stop by the power plant to check the output levels. | Я хочу остановить электростанцию, чтобы проверить выходные уровни. |
| The constitution does not recognize different levels of citizenship based upon the time spent in the country. | Конституция не признает разные уровни гражданства, основанные на том, сколько времени ты прожил в стране. |
| Bravo team will clear the lower levels. | Команда Браво спускается на нижние уровни. |
| Now... test the power levels. | А сейчас... проверить уровни энергии. |
| Maybe I should test the magnetic ink levels. | Возможно, мне стоит проверить уровни магнитных чернил. |
| Normal albumen levels point toward acute. | Нормальные уровни альбумина указывают на острое. |
| How I dislike the lower levels. | Как я не люблю эти нижние уровни. |
| Security code above... levels four and five. | Повышен уровень безопасности... уровни 4 и 5. |
| We have eight Quarks left, but their power levels are very low. | У нас осталось 8 кварков, но их уровни энергии очень низки. |
| A government employee sets my emissions levels, and I abide. | Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь. |