Levels in polar bear also reflect the spatial distribution of alpha-HCH being highest in Alaskan populations. |
Уровни в организме белого медведя также отражают пространственное распространение альфа-ГХГ - наиболее высокий уровень наблюдается среди популяций на Аляске. |
Levels of financing cannot be viewed in isolation; the efficiency and equity of public spending are also critical. |
Уровни финансирования нельзя рассматривать в изоляции; эффективность и справедливость государственных расходов также имеют кардинальное значение. |
Levels of hunger and malnutrition have also sharply increased in some parts of Africa. |
Уровни голода и недостаточного питания также резко выросли в некоторых частях Африки. |
Levels 1 and 2 are mandatory. |
Уровни 1 и 2 являются обязательными. |
Levels of some new studied substances, such as brominated flame retardants, were probably rising. |
Уровни некоторых новых исследуемых веществ, таких, как бромированные огнестойкие добавки, вероятно, повышаются. |
Levels below 350 mg/Nm3 are achieved at kilns with favourable conditions. |
Уровни ниже 350 мг/Нм3 стигается в печах с благоприятными условиями. |
Levels of engagement differed at Headquarters and at the country level. |
Уровни участия в координационных совещаниях в Центральных учреждениях и на уровне стран различались. |
Levels of crime in some developing countries pose very significant problems for municipal governments. |
Уровни преступности в некоторых развивающихся странах создают весьма серьезные проблемы для муниципальных органов управления. |
Levels in solid residues were also low. |
Уровни содержания в твердых отходах также невысокие. |
Levels in fish in Europe and North America were frequently above thresholds advised for human consumption. |
Уровни содержания в рыбе, вылавливаемой в Европе и Северной Америке, часто превышали пороговые значения, рекомендуемые для продуктов питания. |
Levels of armed violence varied throughout the country. |
По всей стране наблюдались различные уровни вооруженного насилия. |
Levels of mercury in, and its effects on, Arctic wildlife were also of concern. |
Также вызывают обеспокоенность уровни содержания ртути и ее воздействие на дикую природу Арктики. |
Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species. |
Уровни в биоте варьируются в зависимости от конкретного места (недавнее применение и/или сильное загрязнение) и видов. |
Levels in Arctic biota do not thoroughly reflect the decreasing trend of the abiotic compartments. |
Уровни альфа-ГХГ в биоте Арктики не полностью отражают тенденцию к сокращению в абиотических нишах. |
Levels of PentaBDE have been found in humans in all regions of the world (UNEP, 2006). |
Уровни К-пентаБДЭ зарегистрированы в теле человека во всех регионах мира (ЮНЕП, 2006 год). |
Levels of risk should be established and each situation should be evaluated by health and safety professionals. |
Определять уровни риска должны специалисты по технике безопасности и гигиене труда, которых следует привлекать к оценке каждой конкретной ситуации. |
Levels of alarm and associated warning procedures: |
с) уровни процедур предупреждения об опасности и сопутствующего оповещения: |
Levels, trends and prospects of mortality |
Уровни, тенденции и перспективы в этой области |
Levels of POPs in other environmental media, when available. |
с) уровни содержания СОЗ в других природных средах, там где они имеются. |
Levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children. |
Уровни ртути, которые, как установлено, не оказывают влияния на взрослых или беременных женщин, могут иметь стойкие пагубные последствия для детей. |
Levels ranged from 5% to 30% by weight. |
Уровни содержания этого вещества колебались в пределах от 5% до 30% по весу. |
c/ Levels are 3 percent higher than the those used for the previous year. |
с/ Уровни на З процента превышают уровни, использовавшиеся за предыдущий год. |
A. Levels and trends of internal migration |
А. Уровни и тенденции внутренней миграции |
Levels of crime and lawlessness remained high in the zone of conflict, creating an overall sense of insecurity and uncertainty among the local population. |
В зоне конфликта сохраняются высокие уровни преступности и беззакония, что порождает общее чувство отсутствия безопасности и неопределенности среди местного населения. |
(c) Levels of poverty are rising and affect a very high proportion of children. |
с) уровни нищеты возрастают и затрагивают довольно большую долю детей. |