Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Levels in polar bear also reflect the spatial distribution of alpha-HCH being highest in Alaskan populations. Уровни в организме белого медведя также отражают пространственное распространение альфа-ГХГ - наиболее высокий уровень наблюдается среди популяций на Аляске.
Levels of financing cannot be viewed in isolation; the efficiency and equity of public spending are also critical. Уровни финансирования нельзя рассматривать в изоляции; эффективность и справедливость государственных расходов также имеют кардинальное значение.
Levels of hunger and malnutrition have also sharply increased in some parts of Africa. Уровни голода и недостаточного питания также резко выросли в некоторых частях Африки.
Levels 1 and 2 are mandatory. Уровни 1 и 2 являются обязательными.
Levels of some new studied substances, such as brominated flame retardants, were probably rising. Уровни некоторых новых исследуемых веществ, таких, как бромированные огнестойкие добавки, вероятно, повышаются.
Levels below 350 mg/Nm3 are achieved at kilns with favourable conditions. Уровни ниже 350 мг/Нм3 стигается в печах с благоприятными условиями.
Levels of engagement differed at Headquarters and at the country level. Уровни участия в координационных совещаниях в Центральных учреждениях и на уровне стран различались.
Levels of crime in some developing countries pose very significant problems for municipal governments. Уровни преступности в некоторых развивающихся странах создают весьма серьезные проблемы для муниципальных органов управления.
Levels in solid residues were also low. Уровни содержания в твердых отходах также невысокие.
Levels in fish in Europe and North America were frequently above thresholds advised for human consumption. Уровни содержания в рыбе, вылавливаемой в Европе и Северной Америке, часто превышали пороговые значения, рекомендуемые для продуктов питания.
Levels of armed violence varied throughout the country. По всей стране наблюдались различные уровни вооруженного насилия.
Levels of mercury in, and its effects on, Arctic wildlife were also of concern. Также вызывают обеспокоенность уровни содержания ртути и ее воздействие на дикую природу Арктики.
Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species. Уровни в биоте варьируются в зависимости от конкретного места (недавнее применение и/или сильное загрязнение) и видов.
Levels in Arctic biota do not thoroughly reflect the decreasing trend of the abiotic compartments. Уровни альфа-ГХГ в биоте Арктики не полностью отражают тенденцию к сокращению в абиотических нишах.
Levels of PentaBDE have been found in humans in all regions of the world (UNEP, 2006). Уровни К-пентаБДЭ зарегистрированы в теле человека во всех регионах мира (ЮНЕП, 2006 год).
Levels of risk should be established and each situation should be evaluated by health and safety professionals. Определять уровни риска должны специалисты по технике безопасности и гигиене труда, которых следует привлекать к оценке каждой конкретной ситуации.
Levels of alarm and associated warning procedures: с) уровни процедур предупреждения об опасности и сопутствующего оповещения:
Levels, trends and prospects of mortality Уровни, тенденции и перспективы в этой области
Levels of POPs in other environmental media, when available. с) уровни содержания СОЗ в других природных средах, там где они имеются.
Levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children. Уровни ртути, которые, как установлено, не оказывают влияния на взрослых или беременных женщин, могут иметь стойкие пагубные последствия для детей.
Levels ranged from 5% to 30% by weight. Уровни содержания этого вещества колебались в пределах от 5% до 30% по весу.
c/ Levels are 3 percent higher than the those used for the previous year. с/ Уровни на З процента превышают уровни, использовавшиеся за предыдущий год.
A. Levels and trends of internal migration А. Уровни и тенденции внутренней миграции
Levels of crime and lawlessness remained high in the zone of conflict, creating an overall sense of insecurity and uncertainty among the local population. В зоне конфликта сохраняются высокие уровни преступности и беззакония, что порождает общее чувство отсутствия безопасности и неопределенности среди местного населения.
(c) Levels of poverty are rising and affect a very high proportion of children. с) уровни нищеты возрастают и затрагивают довольно большую долю детей.