Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
The analysis of the samples showed only low levels of radioactivity. Анализ образцов показал лишь невысокие уровни радиоактивности.
These levels are subject to further review in the light of changing circumstances. Эти уровни подлежат дальнейшему пересмотру с учетом меняющихся обстоятельств.
There have been detected levels of concern in several endangered species. У некоторых исчезающих видов были зарегистрированы уровни содержания этого вещества, вызывающие озабоченность.
Environmental levels can still be high in the proximity of sources. Уровни в окружающей среде могут по-прежнему оставаться высокими вблизи от источников.
Nearly all socio-economic indicators have remained at alarming levels, in particular global malnutrition rates. Почти все социально-экономические показатели остались на вызывающих тревогу уровнях, в частности общие уровни недоедания.
Before, in the 1980s, levels as high as approximately 900 pg/m3 were measured in Arctic air. В предыдущий период, в 1980-х годах, в арктическом воздухе отмечались уровни примерно до 900 пг/м3.
Seawater levels in the eastern Arctic Ocean were generally lower than in the western part. Уровни в морской воде в восточной части Северного Ледовитого океана в целом были ниже, чем в западной части.
The levels of malnutrition also show a deterioration of social indicators. Уровни недоедания тоже свидетельствуют о снижении социальных показателей.
The international economic outlook and the national economic situation will nevertheless not permit a rapid reversion to higher levels of employment. Однако с учетом международных экономических перспектив и положения в национальной экономике нельзя будет быстро выйти на более высокие уровни занятости.
The workshop concluded that these levels required revision in light of new evidence from field-based experiments and surveys. Участники рабочего совещания сделали вывод о том, что эти уровни требуется пересмотреть в свете новых данных, полученных в ходе проведения полевых экспериментов и обзоров.
The basic levels of total nitrogen and total phosphorus concentrations suggest that Lake Nuijamaanjärvi is mesotrophic. Основные уровни общих концентраций азота и фосфора позволяют сделать предположение о том, что озеро Нуйямаанярви является мезотрофным.
These workshops have succeeded in bringing grass-roots concerns to certain strategic levels. Благодаря таким семинарам удалось вывести низовые проблемы на определенные уровни стратегической политики.
The system will cover all sectors as well as all administrative levels of the Government. Данная система будет охватывать все сферы, а также все административные уровни правительства.
One could argue that it is up to the users to define their levels of acceptance. Можно выдвинуть тезис о том, что уровни приемлемости должны определяться самими пользователями.
Nevertheless, in the longer term, energy prices will have, at a minimum, to reflect economic levels or replacement costs. Тем не менее в долгосрочной перспективе цены на энергию должны как минимум отражать экономические уровни или стоимость замещения.
Elevated levels of up to 126 ng/g lw were attributed to a recent discharge of technical HCH. Повышенные уровни до 126 нг/г лв объясняются недавним выбросом технического ГХГ.
Highest measured levels of alpha-HCH have been reported for higher latitudes in air as well as in seawater. Самые высокие уровни альфа-ГХГ отмечаются в высоких широтах в воздухе и в морской воде.
A Spanish study reported mean alpha-HCH levels of 1.43 µg/g in fat samples of children living in farm areas. По данным исследования, проведенного в Испании, средние уровни альфа-ГХГ составляют 1,43 µг/г в образцах жировых тканей детей, проживающих в сельских районах.
The measured deposition levels may in some instances increase tree growth, as most forests are originally nitrogen-limited. В отдельных случаях измеренные уровни осаждения могут способствовать росту деревьев, поскольку изначально большинство лесов испытывает нехватку азота.
It is envisaged that different levels of analysis will be considered in the report. Предполагается, что в рамках доклада будут рассмотрены различные уровни анализа.
Twenty years on, greenhouse gas emission levels are continuing to increase unabated and the consequences of global warming are becoming ever more apparent. Прошло 20 лет, но уровни выбросов парниковых газов продолжают неизменно повышаться, и последствия глобального потребления становятся все более очевидными.
These oversight activities were conducted in close collaboration with other funds and programmes to compare results and risks levels. Эти надзорные мероприятия были проведены в тесном взаимодействии с другими фондами и программами, с тем чтобы иметь возможность сравнить результаты и уровни рисков.
PFOS has been shown to cause developmental effects in mammals at low levels. ПФОС продемонстрировал низкие уровни воздействия на развитие организма млекопитающих.
If these levels are close, it may indicate good reason for careful consideration. Если данные уровни близки, то это может служить достаточным основанием для тщательного рассмотрения.
Romania also seems to show very low levels; however, the data from Romania are incomplete. Как представляется, Румыния также демонстрирует низкие уровни; в то же время по этой стране отсутствуют полные данные.