Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
It asked only that they should be given the same levels of protection as other members of society. В нем только предлагается, чтобы им были обеспечены те же уровни защиты, что и другим членам общества.
It agreed with the Advisory Committee that heads of UNMIS offices should be appointed at levels commensurate with their responsibilities. Европейский союз соглашается с мнением Консультативного комитета о том, что руководители отделений МООНВС должны назначаться на уровни, соответствующие функциям, которые они осуществляют.
As awareness grows, levels of consumption of large predatory fish such as tuna and swordfish are dropping. По мере осознания опасности снижаются уровни потребления крупных рыб-хищников, как-то тунца и меч-рыбы.
For example, 2-, 3-, 4- and 5-digit levels are used for Financial intermediation. Так, например, в отношении финансового посредничества используются двух-, трех-, четырех- и пятизначные уровни.
1: The levels are based on national classifications, which are not necessarily comparable with one another. Уровни указаны на основе национальных классификаций, которые необязательно сопоставимы друг с другом.
We believe that improving the working methods of the Security Council can generate greater levels of transparency and effectiveness. Мы считаем, что улучшение методов работы Совета Безопасности может существенно повысить уровни транспарентности и эффективности.
These tools enable the identification of levels of competences and provide ideal opportunities for knowledge sharing. Эти инструменты позволяют устанавливать уровни компетентности и открывают идеальные возможности для обмена знаниями.
From this general standard, other more precise standards may be derived for when particular levels of force may be used. Из этого общего стандарта могут выводиться другие более точные стандарты в отношении того, когда конкретные уровни силы могут применяться.
Third, it will decide various policies and levels of punishment for social and economic crimes. В-третьих, он определяет различные меры и уровни наказания за преступления против общества и народного хозяйства.
The Group observed that relatively high reporting levels indicated that the Register is viewed at the global level as an important transparency and confidence-building instrument. Группа отметила, что относительно высокие уровни представления отчетности свидетельствуют о том, что в глобальном масштабе Регистр рассматривается в качестве важного инструмента обеспечения транспарентности и укрепления доверия.
It welcomed the successful fourth replenishment of the Global Environment Facility but expressed concern that some major donors had reduced their contribution levels. Оно приветствует успешное четвертое пополнение Глобального экологического фонда, но выражает обеспокоенность тем, что некоторые основные доноры снизили уровни своих взносов.
Furthermore, BSEC has built a permanent and extensive institutional framework of cooperation that covers all levels of governance. Кроме того, ОЧЭС создала постоянные и широкие институциональные рамки сотрудничества, которые охватывают все уровни управления.
Our national societies are an important bridge between local and national levels. Наши национальные общества являются важным мостом, соединяющим местный и национальный уровни.
SORS's Internet site () offers different levels of presentation of statistical data. Интернет-сайт СУРС () предлагает различные уровни представления статистических данных.
This split reflects different levels of consumption and production of regions and countries. Такое разделение отражает различные уровни потребления и производства в регионах и странах.
The highest levels of salt iodization are in Latin America. Наиболее высокие уровни йодизации соли отмечаются в Латинской Америке.
A number of countries extended the review to subnational levels through local surveys and consultations. Ряд стран распространили проведение обзора на субнациональные уровни, организовав проведение обследований и консультаций на местах.
Factors influencing this mix were level of development, market size, domestic capabilities and existing levels of FDI. Этот набор подвержен влиянию таких факторов, как уровень развития, размеры рынка, потенциал отечественной экономики и имеющиеся уровни ПИИ.
International rule-making on or directly relating to investment issues is multifaceted and spans the bilateral, regional, interregional and multilateral levels. Установление международных правил, касающихся инвестиционных вопросов или непосредственно связанных с ними, является многоплановым процессом и охватывает двусторонние, региональные, межрегиональные и многосторонние уровни.
In the case of Rwanda, the organization is more sophisticated and involves various levels. В Руанде организация является более совершенной и охватывает различные уровни.
The preparedness levels of Governments and the partnerships with non-governmental organizations have improved contingency planning. Уровни готовности правительств и партнерств с неправительственными организациями улучшили планирование на случай чрезвычайных ситуаций.
Each image depicted an array of numbers that indicated discrete brightness levels. Каждое изображение состоит из массива чисел, обозначающих дискретные уровни яркости.
Major constraints include extreme poverty, chronic food insecurity, low levels of education, inadequate caring practices and poor access to health services. В числе главных ограничивающих факторов отмечается крайняя нищета, хроническая необеспеченность продовольствием, низкие уровни образования, неадекватная практика ухода и недостаточный доступ к услугам в сфере здравоохранения.
The highest levels are in Latin America and the Caribbean and the CEE/CIS regions. Наиболее высоки уровни в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна и в ЦВЕ/СНГ.
Typical features of health and water sector reform efforts are the decentralization of budgetary and sometimes decision-making authority to provincial or district levels. Типичные черты усилий по реформе сектора здравоохранения и водоснабжения заключаются в децентрализации, выражающейся в передаче бюджетных и иногда директивных полномочий на провинциальный или районный уровни.