Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
In its resolution 55/236, the Assembly welcomed voluntary movements by a number of Member States to levels higher than would result from the application of the new system. В своей резолюции 55/236 Ассамблея приветствовала решение ряда государств-членов о добровольном переходе на уровни, более высокие по сравнению с теми, к которым они были бы отнесены в результате применения новой системы.
They include low levels of education and competency, inadequate salaries, insecurity of judges in terms of career progression, tenure and personal safety. К ним относятся низкие уровни образования и компетентности, неадекватный размер жалования, отсутствие у судей ощущения стабильности в плане развития карьеры, сроков службы и личной безопасности.
In terms of quantitative indicators, we are not exceeding the usual levels of expenditure in peacetime, despite the fact of occupation and undeclared war. С точки зрения количественных показателей мы не превышаем обычные уровни расходов в мирное время, несмотря на факт оккупации и необъявленной войны.
Baseline staffing levels and mechanism for growth/retrenchment Базовые уровни укомплектования и механизмы увеличения/сокращения штатов
This implementation deficit - the failure to meet spending levels in the social sector despite stated intentions - can also be attributed in part to conflicting priorities. Такой дефицит осуществления - неспособность обеспечить требуемые уровни ассигнований в социальной сектор, несмотря на провозглашенные намерения - также отчасти может объясняться конфликтом приоритетов.
In practice, the precautionary approach entails the setting of reference points that signal objectives for management and threshold levels for spawning stock size and fish mortality. На практике применение осторожного подхода влечет за собой установление опорных критериев, которые задают целевые показатели, определяющие хозяйственные и предельные уровни для размера нерестующего запаса и смертности рыб.
Persons with disabilities in general have lower education levels than the rest of the population with only 10 to 15 percent reaching a reasonable standard. В целом инвалиды имеют более низкие уровни образования, чем остальное население, причем лишь 10 - 15 процентов достигают разумного стандарта.
Please give further information about special measures undertaken by the Government to retain girls in school, and to ensure girls access to all levels of education. Просьба представить дополнительную информацию о специальных мерах, принимаемых правительством для удержания девочек в школах или обеспечения их доступа на все уровни образования.
Lower income levels, for instance, restrict people's ability to repay student loans, buy a house or save for retirement. Низкие уровни доходов, например, ограничивают способность погасить студенческие кредиты, купить дом или откладывать сбережения на случай выхода на пенсию.
Significantly reduce levels of tobacco consumption and smoking prevalence; значительно снизить уровни потребления табака и распространенности курения;
Accomplishing these new initiatives will require a significant increase in the Service's current staffing levels. 5.47 In particular, two key capabilities need to be created and staffed. Для осуществления этих новых инициатив потребуется значительно повысить нынешние уровни кадрового обеспечения Службы. 5.47 В частности, необходимо создать и укомплектовать два ключевых компонента.
To assess the effect of emission changes on ozone levels, non-anthropogenic factors like weather conditions should be filtered out. Для оценки воздействия изменения объема выбросов на уровни концентраций озона следует отфильтровывать неантропогенные факторы, такие, как метеорологические условия.
We also continue to urge that priorities in economic development cooperation reflect concerns of vulnerability as well as absolute poverty levels in the developing countries. Мы также продолжаем призывать к тому, чтобы приоритетные задачи сотрудничества в области социально-экономического развития отражали уязвимость и абсолютные уровни нищеты в развивающихся странах.
In our view, it will only be with progress in these areas that MONUC's force levels can be gradually reduced. С нашей точки зрения, только при условии достижения прогресса в этих областях можно будет постепенно сокращать уровни численности МООНДРК.
These stories are side quests from our quest designers, traditional levels with their own secrets to uncover, or one of numerous terminals, notes or recordings. Эти истории - побочные квесты от наших дизайнеров квестов, традиционные уровни с собственными секретами или многочисленные терминалы, заметки и аудиозаписи.
Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and specifying spare devices. Поддерживаются RAID уровни 0, 1, 5, 6 и 10, создание неполных массивов (degraded arrays) и можно указать запасные устройства.
Can MCC managers change user access levels? Могут ли менеджеры МСС изменять уровни доступа пользователей?
The operational water level is 131.1 metres above sea level (minimal and maximum levels are 129 and 131.5 m respectively). Рабочий уровень воды составляет 131,1 метра над уровнем моря (минимальный и максимальный уровни составляют 129 и 131,5 метра соответственно).
There are lower levels of management as well; each SIMD array of 80 stream processors has its own sequencer and arbiter. Кроме того, существуют нижние уровни «управления»; каждый SIMD-массив из 80 потоковых процессоров имеет собственный обработчик последовательности и арбитр.
Costa and McCrae believe that agreeableness and conscientiousness (both of which represent low levels of psychoticism) need to be distinguished in personality models. Таким образом, Коста и Мак-Кро считают, что доброжелательность и добросовестность (которые оба представляют нижние уровни психотизма) должны быть выделены в модели личности.
The ionisation levels and continuum require the existence of a source with a temperature at least 37,000 K. Certain FeII UV lines are unusually strong. Уровни ионизации и континуум требуют наличие источника с температурой как минимум 37000 K. Некоторые принадлежащие FeII линии в ультрафиолете необычно сильны.
We specify performance levels within our mutual agreement, and meet these 'words' with 'actions' to prove such a philosophy. Мы определяем уровни представления в пределах наш обоюдня согласие, и встречаем эти' слова с' действиями для того чтобы доказать такое общее соображение.
Critical Hour goes back to the more realistic tactical formula seen in previous Rainbow Six games (before Lockdown), and also features nonlinear levels. Critical Hour возвращается к более реалистичной тактической формуле, замеченной в предыдущих играх Rainbow Six (до Lockdown), а также имеет нелинейные сюжетные уровни.
The lower levels of the Main Tower, along with both the South and North Buildings, are largely occupied with Stark's subsidiaries and non-profit organizations. Нижние уровни Главной Башни, наряду с Южными и Северными Зданиями, в основном заняты дочерними компаниями Старка и некоммерческими организациями.
For these reasons, newer generations of computers have started to exploit higher levels of parallelism that exist outside of a single program or program thread. По этим причинам новые поколения компьютеров стали использовать более высокие уровни параллелизма, существовавшие вне одной программы или одного программного потока.