Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
The currently included tolerance levels needed to be checked with industry. Используемые в настоящее время в таблице уровни допусков следует проверить с отраслью.
The vessel's crew is only able to reasonably respond if the exact filling levels are known. Только экипаж судна в состоянии принять надлежащие меры по исправлению ситуации, если точно известны уровни наполнения.
The levels of particulate emissions are now much lower than those initially set up in 1990. Уровни выбросов твердых частиц в настоящее время значительно ниже, чем было первоначально установлено в 1990 году.
Emissions have been reduced in recent decades and levels in the environment have also decreased. За последние десятилетия выбросы были сокращены, и уровни их содержания в окружающей среде также снижены.
However, uneven development resulted in considerable differences in education levels between regions. Однако неодинаковые уровни развития приводят к значительным различиям в уровнях образования между регионами.
The gtr would attain equivalent levels of safety for electric vehicles as for conventional gasoline powered vehicles. Эти гтп позволили бы обеспечить для электромобилей такие же уровни безопасности, как и в случае обычных транспортных средств, работающих на бензине.
If these are not available, internationally recognized exposure levels should be considered. Если такие значения не установлены, следует рассмотреть признанные на международном уровне уровни воздействия.
This should assess levels of key pollutants identified as a priority for environmental control. В ней должны оцениваться уровни ключевых загрязнителей, выявленных в качестве прироритетных для экологического контроля.
In individual serum samples taken from adults and children in various regions of the USA, mean PFOS levels were approximately 43 ppb. В отдельных образцах сыворотки, взятых у взрослых и детей в различных регионах США, средние уровни ПФОС составляли около 43 частей на миллиард.
Elevated levels are found in top predators. Повышенные уровни выявлены у высших хищников.
According to the results, levels of PentaBDE were high in root crops. Согласно результатам, высоки уровни содержания пента-БДЭ в корнеплодах.
PBDEs levels in biota, including human food items, have been steadily increasing over the last decades. Уровни ПБДЭ в биоте, включая продукты питания человека, стабильно увеличиваются в течение последних десятилетий.
The measured concentration levels are subject to individual variation and are generally lower among the general public than in occupationally exposed individuals. Измеренные уровни концентрации зависят от индивидуальных параметров, однако, в целом они ниже у обычного населения, чем у лиц, подвергающихся профессиональному воздействию.
In general, average mercury levels are relatively low, although some reported values have been extremely high. В целом, средние уровни ртути относительно низкие, хотя некоторые измеренные значения были чрезвычайно высокими.
The levels of competency of Somali institutions responsible for environmental affairs and natural resources differ widely depending on their history and experience. Уровни компетентности сомалийских учреждений, отвечающих за вопросы экологии и природных ресурсов, весьма различны и зависят от их истории и опыта.
The provisions of North - South RTAs do not envisage immediately mutual recognition, reflecting different levels of regulatory capacity among the parties. Положения РТС по линии Север-Юг не предусматривают немедленного взаимного признания, что отражает различные уровни регулятивного потенциала сторон.
In the Doha Round, different levels of SDT are available for developing countries in the form of lesser tariff cuts. В рамках Дохинского раунда переговоров развивающимся странам доступны различные уровни ОДР в виде меньших тарифных сокращений.
EU export subsidies on sugar were challenged by Australia, Brazil and Thailand, and found as exceeding its annual commitment levels. Экспортные субсидии ЕС на сахар были оспорены Австралией, Бразилией и Таиландом; было установлено, что они превышали установленные обязательствами годовые уровни.
However, the differing levels of cover between France and Senegal, in terms of contributions, made harmonization difficult. Однако существующие во Франции и Сенегале разные с точки зрения взносов уровни социальной защиты затрудняют согласование.
The quality and the efficiency of transport infrastructure and services indeed affect cost levels. Качество и эффективность транспортной инфраструктуры и транспортных услуг действительно влияют на уровни затрат.
However, the expected levels of investment were not achieved. Однако ожидаемые уровни инвестиций достигнуты не были.
The same levels will be maintained for 2013. Аналогичные уровни будут сохранены на 2013 год.
Transport infrastructure and services provide physical access to domestic and international markets as well as jobs, thereby improving people's potential to increase income and consumption levels. Транспортная инфраструктура и услуги обеспечивают физический доступ к национальным и международным рынкам, а также к работе, тем самым улучшая потенциал людей и обеспечивая повышенный доход и соответствующие уровни потребления.
Directing revenues from pricing measures to the local and regional levels can enhance political support for and facilitate implementation of "unpopular" pricing initiatives. Направление поступлений, полученных в результате принятия ценовых мер, на местный и региональный уровни может усилить политическую поддержку "непопулярных" инициатив в сфере ценообразования и облегчить их реализацию.
The legislature defines wage levels in simple and unambiguous terms, as they represent a fundamental right. Законодательство определяет уровни заработной платы простым и ясным языком, поскольку речь идет об одном из основных прав.