Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
The present vertical structure of information flows and decentralized collection of statistical data determine the allocation of responsibilities to the official statistical services at central, regional and local levels, where they perform the following main functions: Существующая вертикальная структура информационных потоков и децентрализация сбора статистических данных определяет распределение функций государственной статистической службы республики на центральный, региональный и местный уровни и предусматривает выполнение ими следующих основных функций:
The Special Committee notes with concern that the types and levels of allowances for United Nations international civilian staff, military observers and civilian police in peacekeeping operations can have an impact on the operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает, что виды и уровни пособий для международного гражданского персонала Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции в операциях по поддержанию мира могут оказывать воздействие на эффективность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
They also observed that atmospheric levels of organochlorine compounds including PeCB increased with increasing elevation in the Canadian Rocky Mountains. PeCB was found in all water samples collected during a study of the distribution of chlorinated organics in the North Pacific Ocean, the Bering and Chukchi streets. Они также отмечают, что атмосферные уровни хлорорганических соединений, включая ПеХБ, повышаются с высотой а канадских Скалистых горах. ПеХБ обнаружен во всех пробах воды, отобранных в ходе исследования распространения хлорорганических соединений в северной части Тихого океана, Беринговом и Чукотском проливах.
Studies of the working conditions in recycling plants have detected levels of PentaBDE in the indoor air, and indicate that PentaBDE also can be spread as diffuse emissions from recycling plants. В ходе исследования рабочих условий на установках для регенерации были отмечены уровни пентаБДЭ в воздухе в помещениях, которые указывают, что пентаБДЭ также может распространяться в качестве диффузных выбросов из установок для регенерации.
How do those factors fit alternative international approaches, such as emission caps explicit in the Kyoto Protocol versus alternative market measures such as energy tax, to raise energy efficiency levels? Каким образом эти факторы сочетаются с альтернативными международными подходами, такими, как предельные уровни выбросов, ясно обозначенных в Киотском протоколе, по отношению к альтернативным рыночным мерам, таким, как налог на энергопотребление, необходимый для повышения уровня энергоэффективности?
We should congratulate the around two thirds of donor countries which met 2006 targets to increase official development assistance levels that they set in Monterrey. However, in 2006 development aid from countries of the Organization for Economic Cooperation and Development fell by 5 per cent. Мы должны поблагодарить примерно две трети стран-доноров, которые достигли целей 2006 года и увеличили уровни официальной помощи в целях развития, установленные в Монтеррее. Однако в 2006 году помощь в целях развития со стороны стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития сократилась на 5 процентов.
In October 2000, the ICA Board approved the formation of an ICA Youth Network with the aim of encouraging the integration of young people into all levels of cooperative organizations and to promote the cooperative philosophy through a network of young people. В октябре 2000 года Совет МКА утвердил создание Молодежной сети МКА в целях содействия интегрированию молодежи во все уровни кооперативных организаций, а также пропаганды кооперативной философии с помощью молодежной сети.
The interpretation of such data in terms of actual bioaccumulation or biomagnification factors can be especially difficult when the sources and levels of the exposure are not known or cannot be estimated reasonably." Истолкование таких данных с точки зрения фактических факторов биоаккумуляции или биомагнификации может быть особенно затруднительным в тех случаях, когда источники и уровни воздействия не известны или не могут быть оценены достаточно обоснованно."
Putting an economic value on volunteering may help to highlight one important aspect of its overall contribution to society and assist in the development of informed policies which take into account the different levels of participation of women and men in different fields of volunteering. Определение экономической ценности добровольной деятельности может содействовать освещению одного из важных аспектов ее общего вклада в жизнь общества и разработке надлежащих стратегий, учитывающих различные уровни участия женщин и мужчин в различных областях добровольной деятельности.
The ITTO secretariat observes that the level of general public interest in its work and in tropical forests in general has fluctuated over the life of the organization, leading to quite different desires for and levels of public participation. Секретариат МОТД констатирует, что уровень заинтересованности широкой общественности в его работе и состоянии тропических лесов в целом менялся в течение всего срока деятельности организации, в связи с чем по поводу участия общественности высказывались различные пожелания и отмечались различные уровни такого участия.
(c) Different levels of governmental intervention, such as intergovernmental organizations, including United Nations agencies, regional intergovernmental organizations, national Governments and the activities of non-governmental organizations; с) различные уровни участия правительственных учреждений, таких, как межправительственные организации, включая учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные межправительственные организации, национальные правительства, а также деятельность неправительственных организаций;
Except in the case of atmospheric emissions of PCDDs and PCDFs, the levels of destruction and irreversible transformation for all other POPs for both aqueous and atmospheric emissions are defined according to the pertinent national legislation and international rules and regulations. За исключением случая атмосферных выбросов ПХДД и ПХДФ, уровни уничтожения и необратимого преобразования в отношении как водных, так и атмосферных выбросов всех других СОЗ определяются согласно соответствующим национальным правовым нормам и международным правилам и нормативным положениям.
The luminance levels to be provided in the various tunnel sections and the shape of the curve which joins them are a function of the outside luminance, which should be measured once the construction works have been completed. Уровни освещенности, которые должны быть обеспечены на различных участках туннеля, и форма соединяющей их кривой зависят от уровня внешней освещенности, который должен измеряться после завершения строительных работ.
To reform and democratize all levels of decision-making in the Bretton Woods institutions and WTO and integrate them fully into the United Nations system, making these institutions accountable to the Economic and Social Council. реформировать и демократизировать все уровни принятия решений в рамках бреттон-вудских учреждений и ВТО и полностью интегрировать их в систему Организации Объединенных Наций, сделав эти учреждения подотчетными Экономическому и Социальному Совету;
He denied that there had been any additional delegation of authority in the management of contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment management; it was simply that the threshold levels granted to local property survey boards had been reviewed and adjusted. Оратор отрицает, что имело место делегирование каких-либо дополнительных полномочий по вопросам управления имуществом, принадлежащим контингентам, и управления имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций; просто были пересмотрены и скорректированы пороговые уровни, определенные для местных инвентаризационных советов.
Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization and to outline the variety of means available to staff to develop these skills and competencies. Разрабатываются основные положения, разъясняющие необходимость развития навыков и повышения квалификации для продвижения сотрудников на другие уровни в Организации и содержащие изложение различных средств, имеющихся в распоряжении сотрудников, для совершенствования их навыков и повышения их квалификации.
In addition, regional organizations promote investment into their region, taking into account the differing levels of development of their member states, and they promote outward investment to other regions. Помимо этого, региональные организации осуществляют деятельность по привлечению инвестиций в соответствующие регионы, принимая во внимание разные уровни развития государств, являющихся их членами, и поощряют вывоз инвестиций в другие регионы.
It was suggested that in reality there were degrees of responsibility depending on the primary rule breached that involved various levels of responsibility, rather than just crimes and delicts, and required a deeper analysis to determine the different consequences in terms of codification of the norms involved. Было отмечено, что фактически существуют различные степени ответственности в зависимости от нарушенной первичной нормы, обуславливающей различные уровни ответственности, а не просто преступления и правонарушения, и поэтому для определения различных последствий в целях кодификации соответствующих норм необходим более глубокий анализ.
In the Professional and higher categories, the highest levels of recruitment in departments and offices were to be found in DPKO (25 per cent), DPI (15.5 per cent) and HC/CHR (15 per cent). Что касается сотрудников категории специалистов и выше, то наиболее высокие уровни набора персонала среди департаментов и управлений были зарегистрированы в ДОПМ (25 процентов), ДОИ (15,5 процента) и УВК/ЦПЧ (15 процентов).
In addition to greater thematic focus, the programme will also target the above-mentioned thematic areas at the subregional levels of the Caribbean Community (CARICOM) and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS); Помимо большей тематической фокусировки программа также ставит цель вывести вышеназванные тематические области на субрегиональные уровни Карибского сообщества (КАРИКОМ) и Организации восточно-карибских государств (ОВКГ);
Energy intensities of developing countries are substantially lower when economic activities are measured with purchasing power parities, which increases the value of economic activities since those countries have comparatively low price levels, thus reducing the magnitude of measured energy intensities. Показатели энергоемкости в развивающихся странах намного ниже, когда параметры экономической деятельности определяются на основе паритетов покупательной способности, что повышает ценность экономической деятельности, поскольку эти страны имеют относительно низкие уровни цен, в результате чего сокращаются измеряемые показатели энергоемкости.
Each of these Codes regulates the levels and types of courts, the extent of their jurisdiction, the stages of appeal against their judgements, means of judicial remedy, the procedures for the hearing of proceedings and the safeguards that must be provided for plaintiffs and defendants. Эти кодексы устанавливают уровни и категории судебных инстанций, сферу их компетенции, этапы обжалования судебных решений, средства судебной защиты, порядок рассмотрения дел и гарантии, которые должны предоставляться истцам и ответчикам.
(a) Member States should review the proposed medical sustainment structure (levels of medical support) on an urgent basis, and final comments should be provided to the Secretariat as soon as possible. а) государствам-членам пересмотреть предлагаемую структуру медицинского обслуживания (уровни медицинского обеспечения) в неотложном порядке и предоставить Секретариату как можно скорее окончательные комментарии.
Only medical equipment provided as per United Nations standards (see "United Nations levels of medical support" - appendix I) and as authorized in the Memorandum of Understanding will be reimbursed as "major equipment". Компенсация за основное имущество будет выплачиваться лишь в отношении медицинского оборудования, предоставленного в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций (см. "Уровни медицинского обеспечения Организации Объединенных Наций") и положениями Меморандума о взаимопонимании.
Based on urban NOx concentrations, as a surrogate for PM10 emissions from urban sources, and on rural SO4 concentrations, as a surrogate for regional background PM, a model estimates the urban PM levels. На основе концентраций NOx в городах как заменителя выбросов ТЧ10 из городских источников и концентраций SO4 в сельских районах как заменителя регионального фонового уровня ТЧ в модели оцениваются уровни ТЧ в городах.