Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
For its seven centrally-managed global stockpiles, UNHCR has determined the minimum inventory levels to meet the needs of 600,000 persons of concern. В отношении своих семи управляемых в централизованном порядке глобальных запасов УВКБ определило минимальные уровни запасов, необходимые для удовлетворения потребностей 600000 подмандатных лиц.
The Agreement on Agriculture addresses national support measures for agriculture and sets minimum allowable levels of trade-distorting measures, evaluated by a complex set of criteria. В Соглашении по сельскому хозяйству рассматриваются национальные меры по оказанию поддержки сельскому хозяйству и устанавливаются минимально допустимые уровни для мер, нарушающих беспрепятственную торговлю, оценка которых проводится с помощью сложного набора критериев.
Functional titles, levels and main responsibilities of established and temporary property management resources in the Office of Central Support Services Функциональные наименования и уровни штатных и временных должностей сотрудников, занимающихся управлением имуществом в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания, и их основные функции
In remote areas, PCA concentrations in predators such as harp seal, narwhal and beluga did not exceed levels in marine fish. В отдаленных районах концентрации ПХА в организме таких хищников, как гренландский тюлень, белуха и нарвал, не превышали уровни в морской рыбе.
The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). Результаты показывают, что уровни ПХФ в Швеции, как правило, ниже предельных значений, рекомендованных для обеспечения качества (подробная информация не представлена).
Different levels of penalties and different interpretations of legislation may be significant barriers to the creation of a fair and level 'playing field' for all operators. Различные уровни наказаний и различное толкование законодательства могут стать существенными препятствиями для создания справедливых условий и равных возможностей для всех операторов.
The systems approach focuses on the relationships and dependencies between the various individual elements of the traffic system and the organizational levels which influence those relationships. В таком системном подходе учитываются главным образом взаимосвязи и зависимости между различными отдельными элементами системы дорожного движения и те организационные уровни, которые воздействуют на эти взаимосвязи.
The impacts of pollution include the formation of hypoxic zones in the oceans, where oxygen levels in surface water can no longer support life. Воздействие загрязнения включает образование гипоксических зон в океане, в которых уровни кислорода в поверхностных водах уже не могут быть достаточными для жизни.
The Director of the Investment Management Division also mentioned that she was consistently monitoring risk levels and works closely with the Investments Committee Chairman on those matters on an ongoing basis. Директор Отдела управления инвестициями также отметила, что она регулярно отслеживает уровни риска и на постоянной основе тесно сотрудничает с Председателем Комитета по инвестициям для решения этих вопросов.
MONUSCO continued to pursue a three-tiered approach to security sector reform at the political, technical and operational levels and convened regular meetings with the international community to exchange information and ensure a coordinated approach. МООНСДРК продолжила применять триединый (сочетающий политический, технический и оперативный уровни) подход к реформированию сектора безопасности и устраивала регулярные совещания с международным сообществом, посвященные обмену информацией и обеспечению скоординированного подхода.
High alert levels increase the probability of an inadvertent launch owing to technical failure or operator error. высокие уровни боеготовности обусловливают большую вероятность случайного пуска в результате технической ошибки или ошибки оператора;
There are data on PFOS in water from many parts of the region (including for rivers, estuaries, lakes, oceans) for establishing baseline levels. Данные о ПФОС в воде имеются по многим частям региона (и в том числе в реках, устьях рек, озерах, океанах), что позволяет установить исходные уровни.
Seizures of methamphetamine in 2011, 2012 and 2013 by Sub-commission Member States are significantly above the levels reported during the 10 years prior to 2011. Количество метамфетамина, изъятого в государствах - членах Подкомиссии в 2011, 2012 и 2013 годах, заметно превышает уровни, о которых сообщалось в предыдущие 10 лет вплоть до 2011 года.
The reporting period saw elevated levels of Taliban violence during a time of political and security transition in Afghanistan. В отчетный период отмечались возросшие уровни насилия со стороны «Талибана» в период политического перехода и перехода в области безопасности в Афганистане.
It is unlawful in the Republic of Belarus to engage in industrial production or sale of any items containing radionuclides in excess of safe levels. В Республике Беларусь согласно законодательству запрещены производство и реализация любых видов продукции, содержание радионуклидов в которой превышает безопасные уровни.
Emission levels of the engine/parent engine(1) 1.4 Уровни выбросов двигателем/базовым двигателем(1)
Permissible levels of noise, dB (A) Допустимые уровни звука в дБ (А)
In the case where the levels of frequency components are specified the following uncertainties should be considered: В тех случаях, когда указаны уровни диапазонов частот, надлежит учитывать следующие несоответствия:
The different levels have been defined as follows: Различные уровни оценки определяются следующим образом:
PCP may also affect other endocrine systems through interaction with receptors or alteration of non-thyroid hormone levels (U.S. EPA 2010). ПХФ также может влиять на другие эндокринные системы через взаимодействие с рецепторами или изменяя уровни других гормонов (АООС США 2010).
What are the different levels of capacities among States? Каковы различные уровни потенциалов среди государств?
Although only 48 responses had been received, they represented a diversity of geographic locations, levels of development, experiences gained and challenges faced. Хотя было получено только 48 ответов, они представляют различные географические регионы, уровни развития, полученный опыт и существующие проблемы.
The growing populations of the developing world stand in stark contrast to the struggle of developed countries to reach population replacement levels. Рост численности населения в развивающихся странах мира имеет место на фоне отчаянных усилий развитых стран обеспечить адекватные уровни воспроизводства населения.
The GAVI Alliance and the Global Fund have generally performed well in respect of meeting their respective goals and have maintained reasonably stable and predictable levels of overall funding. Альянс ГАВИ и Глобальный фонд в целом добились хороших результатов в плане достижения своих соответствующих целей и поддерживали достаточно стабильные и предсказуемые уровни совокупного финансирования.
Results-based management principles should also guide allocation of resources and all levels of programme management should be subject to independent evaluations. Принципы управления, ориентированного на результаты, должны также определять распределение ресурсов, и все уровни управления программами должны подлежать независимой оценке.