| This season's tropical depressions have caused levels of rain that have resulted in flooding in nearly all of the national territory. | В этом году уровни осадков в результате сезонных тропических циклонов вызвали наводнения практически на всей национальной территории. |
| Educational provision for the over-55s spans, in principle, all levels. | Система образования для лиц в возрасте старше 55 лет охватывает, в принципе, все уровни. |
| In such countries, investors might be favoured under economic circumstances that would permit the levels of taxation to decline over time. | В подобных странах при экономических обстоятельствах, которые позволят постепенно сокра-щать уровни налогообложения, инвесторы могут полу-чить выгоды. |
| Different wage levels, current and expected gas prices and assumed elasticities played the key role in the exercise. | Ключевую роль в этом упражнении имели различные уровни заработной платы, текущие и предполагаемые цены на газ и допускаемые показатели эластичности. |
| The assumption is that different levels of importance and difficulty could be assigned to different stages of a case. | При этом секретариат исходит из того, что разным этапам дела присущи разные уровни важности и сложности адвокатской работы. |
| We are at present effectively maintaining the steadiest levels of stability in four years. | В настоящее время нам удается поддерживать самые стабильные уровни безопасности за последние четыре года. |
| Mr. Stone highlighted the emissions characteristics, the environmental levels and bioavailablility of the three substances. | Г-н Стоун подчеркнул характеристики выбросов, уровни концентрации в объектах окружающей среды и биологическое наличие этих трех веществ. |
| Current atmospheric levels of PCNs cannot be fully accounted for from inventories of known emission sources. | Нынешние уровни содержания ПХН в атмосфере нельзя объяснить исходя лишь из сводных показателей по известным источникам выбросов. |
| The highest levels of control were observed for units with FFs. | Максимальные уровни снижения выбросов наблюдались на агрегатах, оборудованных ТФ. |
| Decreasing levels of control were shown for units with ESPs, PS scrubbers and mechanical collectors. | Более низкие уровни сокращения выбросов отмечались на агрегатах с ЭСО, СЧ-скрубберами и механическими коллекторами. |
| Studies of year-to-year climate influences on levels of POPs in various environmental media should be encouraged. | Следует поощрять исследования меняющегося от года к году климатического воздействия на уровни стойких органических загрязнителей в различных природных средах. |
| Moreover, cross-country analyses show higher levels of poverty linked to higher prevalence of under-nourishment, but with wide variance. | Кроме того, результаты межстранового анализа показывают, что более высокие уровни нищеты связаны и с большей распространенностью проблемы недостаточного питания, однако при весьма значительных различиях. |
| Strategy activities covering both national and city/local levels: | е) деятельность в рамках стратегии, охватывающая национальный и городской/местный уровни: |
| A post-2015 accountability framework for development cooperation should reflect the various levels at which accountability is practiced (local, national, regional and global). | Рамки подотчетности для сотрудничества в целях развития на период после 2015 года должны отражать различные уровни, на которых осуществляется подотчетность (местный, национальный, региональный и глобальный). |
| We're examining the radiation levels of photomultiplier tubes for a new dark-matter detector. | Мы изучаем уровни радиации в трубах фотоумножителя для детектора темной материи. |
| Underground is built upon the skateboarding formula of previous Tony Hawk's games: the player explores levels and completes goals while performing tricks. | Underground строится на геймплейной формуле предыдущих частей: игрок исследует уровни и завершает цели при выполнении трюков. |
| The game also includes three-player co-operative multiplayer, special challenge levels and a level editor. | Также игра включает кооператив на З человека, специальные уровни для совместного прохождения и редактор уровней. |
| New items for mages, warriors and archers for middle and low levels. | Вещи для магов, воинов, лучников на низкие и средние уровни. Несколько новых чертежей. |
| Crime in Yonkers is below national levels. | Уровень монстров в инстансе подстраивается под уровни игроков. |
| Mystic experience aids in reascending the levels of emanations to unite with Divine Thought. | Каббалист в своём мистическом опыте восходит на уровни божественных эманаций, чтобы объединиться с Божественной Мыслью. |
| This season's tropical depressions have caused levels of rain that have resulted in flooding in nearly all of the national territory. | В этом году уровни осадков в результате сезонных тропических циклонов вызвали наводнения практически на всей национальной территории. |
| Educational provision for the over-55s spans, in principle, all levels. | Система образования для лиц в возрасте старше 55 лет охватывает, в принципе, все уровни. |
| In such countries, investors might be favoured under economic circumstances that would permit the levels of taxation to decline over time. | В подобных странах при экономических обстоятельствах, которые позволят постепенно сокра-щать уровни налогообложения, инвесторы могут полу-чить выгоды. |
| Different wage levels, current and expected gas prices and assumed elasticities played the key role in the exercise. | Ключевую роль в этом упражнении имели различные уровни заработной платы, текущие и предполагаемые цены на газ и допускаемые показатели эластичности. |
| The assumption is that different levels of importance and difficulty could be assigned to different stages of a case. | При этом секретариат исходит из того, что разным этапам дела присущи разные уровни важности и сложности адвокатской работы. |