Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Global detention: levels and trends 28 - 29 10 Лишение свободы в глобальных масштабах: уровни и тенденции 28 - 29 13
Current levels of assistance in some areas remain well below the necessary standards to which we subscribe. В некоторых областях уровни помощи остаются существенно ниже необходимых норм, которых мы придерживаемся.
These were initially affected by increased levels of N concentrations in plants. На начальном этапе свою роль в этом сыграли повышенные уровни концентрации N в растениях.
Another country replied that it could only calculate the emissions levels for 2010, as its State programmes were until 2015 and 2020. Другая страна ответила, что она может рассчитать уровни выбросов только до 2010 года, поскольку ее государственные программы распространяются до 2015 и 2020 годов.
Low fertility levels now characterize large parts of Asia. Низкие уровни фертильности теперь характерны для значительных частей Азии.
African countries have the highest levels of adolescent fertility and also the largest variation in rates compared with other areas. Для стран Африки характерны самые высокие уровни подростковой фертильности, а также самые большие различия в ее коэффициентах по сравнению с другими районами.
All of these countries have relatively low levels of maternal mortality, at under 100 per 100,000 live births since the early 1980s. Все эти страны с начала 80-х годов имеют относительно низкие уровни материнской смертности - менее 100 на 100000 живорождений.
Except for the Regular Programme of Technical Cooperation, reduced allotment levels will be necessary under each object of expenditure. За исключением Регулярной программы технического сотрудничества по каждой статье расходов потребуется сократить уровни ассигнований.
The network will spread over all territorial administrative levels, at which energy and water resources are subject to governance. Сеть охватит все уровни административного управления территориями, в ведение которых входит управление энергетическими и водными ресурсами.
The emission levels are dynamically modified, which requests their measurement and comparison before and after the energy efficiency measures. Уровни выбросов меняются динамично, в связи с чем возникает необходимость в их измерении и сопоставлении до и после принятия мер по повышению энергоэффективности.
Table 3 presents fertility levels for women in various educational categories for 51 developing countries. В таблице 3 представлены уровни фертильности женщин в различных образовательных категориях по 51 развивающейся стране.
According to official submissions, all of the 21 Parties made the required reductions by 1993 and have maintained these levels. Согласно официальным сообщениям, каждая из 21 Стороны обеспечила требуемое сокращение к 1993 году и поддерживала эти уровни.
They are the levels recommended as "minimum" for international comparability. Эти уровни рекомендуются в качестве «минимальных» для обеспечения международной сопоставимости.
Not only are the current levels of spending and engagement inadequate, they are also not distributed according to the needs. Нынешние уровни расходов и участия являются не только неадекватными, но и также не распределяются в соответствии с нуждами.
The international and regional levels also have an important role in supporting national implementation. Международный и региональный уровни играют также важную роль в поддержке осуществления Плана действий на национальном уровне.
The parallel process of globalization substantively affects only the uppermost levels of the education pyramid. Параллельный процесс глобализации существенно затрагивает только самые верхние уровни пирамидальной системы образования.
The UK uses 3- to 5-digit levels of variables to collect relevant information. В Соединенном Королевстве для сбора соответствующей информации используются трех - пятизначные уровни переменных.
3- and 4-digit levels are commonly applied for most sectors whilst the 5-digit level is used for wholesale trade. В случае большинства подотраслей обычно применяются трех- и четырехзначные уровни, в отношении же оптовой торговли - пятизначный уровень.
It was also suggested that the Convention should define different levels of liability for different modes of transport for dangerous goods. Высказывалась также мысль о том, чтобы в Конвенции были установлены различные уровни ответственности для различных видов перевозок опасных грузов.
The risk was now that high nitrogen deposition levels could lead to damage that would counteract these positive trends. В настоящее время существует риск того, что высокие уровни осаждения азота могут привести к нанесению ущерба, который нейтрализует эти позитивные тенденции.
The median AOT40 for the respective sites is always higher than the critical levels, with a peak in 2001. Медианное значение AOT40 на соответствующих участках во всех случаях превышало критические уровни, при этом максимальное превышение наблюдалось в 2001 году.
It was clear that even full use of traditional debt reduction mechanisms might not be sufficient to attain sustainable debt levels. Совершенно ясно, что даже полномасштабное использование традиционных механизмов сокращения задолженности может оказаться недостаточным для выхода на приемлемые уровни долга.
The preparatory meeting had considered constraints not shared by other regional groups of AOSIS, including the region's diversity and differences in development levels. На этом подготовительном совещании рассматривались проблемы, которые не испытывают другие региональные группы АОСИС, включая разнообразие этого региона и разные уровни развития входящих в него государств.
The spread of AIDS continues to have a devastating impact on all sectors and levels of society in the various regions of the world. Распространение СПИДа продолжает оказывать разрушительное воздействие на все секторы и уровни общества в различных регионах мира.
Hg levels have not changed significantly during past 30 years. В течение последних 30 лет уровни Hg не претерпели значительных изменений.