| The levels in the Secret Warp Room must be won before the game can be completed. | Данные уровни в секретной комнате должны быть пройдены до того, как игра будет завершена. |
| They must be driven down to the deepest levels. | Их нужно загнать на самые нижние уровни. |
| The traders still can see the price levels, which initially has formed the POC, but as a simple accumulation of prices. | Трейдеры все еще могут видеть уровни цены, которые первоначально сформировали РОС, но уже как простое скопление цен. |
| A. Expected levels of climate finance mobilized from different sources | А. Ожидаемые уровни финансирования для борьбы с изменением климата, мобилизуемого из различных источников |
| All levels of interoperability will be given consideration, with the emphasis on semantics and business processes. | Будут приниматься во внимание все уровни интероперабельности при акцентировании внимания на семантических правилах и процессах ведения деловых операций. |
| The State party should monitor the levels of radiation and disclose that information to the people affected in a timely manner. | Государство-участник должно контролировать уровни радиации и своевременно раскрывать эту информацию затронутому населению. |
| It was a process, not just an event, and should permeate all levels of the educational system. | Это - не отдельное мероприятие, а процесс, который должен охватывать все уровни системы образования. |
| As can be seen, the levels of civilisation coincide in time with the historical epochs. | Как видно, уровни цивилизации по времени совпадают с историческими эпохами. |
| Each chamber has five buttons that open portals to different levels. | Каждая камера имеет пять кнопок, которые открывают порталы на разные уровни. |
| The harmonic levels gradually fall with vibrational number. | Уровни гармонических составляющих постепенно снижаются с частотой. |
| Some levels may appear to fall into one category while actually being in the other. | Может казаться, что некоторые уровни находятся в одной категории, в то время как на самом деле они находятся в другой. |
| When the electricity failed, some of the lower levels started filling up. | Когда электричество вырубилось, нижние уровни стало заливать. |
| Computer, increase neurotransmitter levels by 29 percent. | Компьютер, увеличить уровни нейротрансмиттера на 29 процентов. |
| Sea levels are rising, and could climb sharply if global warming leads to a destabilization of the Greenland and Antarctic ice sheets. | Уровни моря повышаются и могут резко подняться, если глобальное потепление приведет к дестабилизации Гренландия и Антарктических ледниковых щитов. |
| Radiation does cause DNA damage, and at current levels we cannot rule out some effects on the reproduction of individual animals. | Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных. |
| Moreover, private and public-sector debt levels tend to be much lower in the emerging economies. | Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках. |
| Her hormone levels, estrogen, progesterone, are sky-high. | Ее гормональные уровни, эстроген, прогестерон сильно повышенны. |
| Despite record levels of money and personnel, the playing field for asking basic questions has shrunk. | Несмотря на рекордные уровни финансовых средств и персонала, пространство для того, чтобы задавать фундаментальные вопросы, уменьшилось. |
| The world economy cannot count on higher investment levels either. | Мировая экономика также не может рассчитывать на более высокие инвестиционные уровни. |
| Today, Yellen's historic responsibility is to increase inflation and prevent it from ever falling again to dangerously low levels. | Сегодня историческая ответственность Джанет состоит в том, чтобы увеличить инфляцию и защитить ее от возможности нового падения снова на опасно низкие уровни. |
| Virus has spread to levels three through six. | Вирус захватил уровни с третьего по шестой. |
| Both income and college graduation levels match the national norms. | И доход, и уровни окончания колледжей соответствуют национальным нормам. |
| But the levels of fishing mortality we have been applying over the last twenty years bring the number of survivors down to about three. | Но уровни рыбной смертности, которые мы применяли в течение последних двадцати лет, сокращают число выживших приблизительно до трех особей. |
| In both cases, debt levels eventually became unsustainable. | В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. |
| If used concomitantly with lithium, celecoxib increases lithium plasma levels. | При одновременном использовании лития целекоксиб увеличивает уровни лития в плазме. |