Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
In addition, they noted that it would help to ensure minimum and increased levels of core resources. Кроме того, они отметили, что это поможет обеспечить минимальный и повышенный уровни основных ресурсов.
There is evidence suggesting that economic trends have a close link with acquisitive crimes, whose levels can increase in situations of economic stress. Имеются свидетельства, позволяющие предположить тесную связь экономических тенденций с корыстными преступлениями, уровни которых могут возрастать в ситуации экономической напряженности.
There is also a wide range of levels of engagement between national statistics offices and the geospatial communities in each country. Весьма различны также и уровни взаимодействия национальных статистических учреждений и геопространственных сообществ в каждой стране.
The levels of growth and the types of demand are generally dependent on the level of spatial capability within each country. Уровни роста и виды спроса обычно обусловлены уровнем развития пространственного потенциала в каждой стране.
She expressed the hope that gender equality would be extended to all levels of society. Оратор выражает надежду на распространение гендерного равноправия на все уровни общества.
In Armenia and Uzbekistan, the municipal waste levels remained stable during the 2001-2010. В Армении и Узбекистане уровни муниципальных отходов в ходе 2001-2010 годов оставались стабильными.
As the proposal is not a complete crime classification system further levels have not been added. Поскольку настоящее предложение не является законченной системой классификации преступлений, в нее не были добавлены другие уровни.
Additional classification categories may be added both at level three and at putative levels four and five. Дополнительные категории классификации могут быть добавлены как на третий, так и на предполагаемые четвертый и пятый уровни.
Plans to date for 2011 Census microdata products and corresponding levels of access are then described. Затем в документе описываются текущие планы по подготовке микроданных на основе результатов переписи 2011 года и соответствующие уровни доступа.
The emission levels for the base year should be the official reported figures to EMEP. В качестве официальных данных ЕМЕП будут сообщены именно уровни выбросов за базовый год.
The 2005 emission levels listed in tables 2 - 6 are given for information purposes only. Уровни выбросов за 2005 год, указанные в таблицах 2-6, приведены исключительно для цели информации.
It was noted that there could be different levels of intrusiveness. Было отмечено, что могли бы иметь место разные уровни интрузивности.
Educational levels are equivalent among young men and women. Уровни образования юношей и девушек совпадают.
Since 2011, the Russian Federation surpassed the 2008 levels of freight traffic. Начиная с 2011 года Российская Федерация превышает уровни грузовых перевозок 2008 года.
The same levels will be maintained for 2015. Для 2015 года будут сохранены те же самые уровни.
So we find equally unacceptable wage levels and working conditions in the various sectors of the service industry as well. В различных отраслях сферы услуг также наблюдаются неприемлемые уровни заработной платы и условия труда.
These are human rights problems and cannot simply be solved by raising income levels. Это проблемы прав человека, и их нельзя решить, просто повышая уровни доходов.
Unemployed women have significantly higher levels of depressive symptoms than employed women. Безработные женщины имеют существенно более высокие уровни депрессивных симптомов, чем работающие.
The levels of these substances are especially high in the flowers of female plants. Уровни этих веществ особенно высоки в цветках женских растений.
Despite the latest decrease, seizures in Europe remained significantly above the levels observed prior to 2011. Несмотря на последнее уменьшение, объем изъятий в Европе по-прежнему значительно превышает уровни, наблюдавшиеся до 2011 года.
The experts addressed internal and international migration levels and trends with an emphasis on new trends and their relevance for development. Участвовавшие в совещании эксперты обсудили уровни и тенденции внутренней и международной миграции с уделением особого внимания новым тенденциям и их значению для процесса развития.
In 2008 and 2009, the reference income levels for these allowances were constantly increased. В 2008 и 2009 годах базовые уровни дохода для этих пособий постоянно повышались.
The levels of social support have always been increased to be in par with the national socio-economic development. Уровни социальной поддержки всегда должны повышаться, чтобы соответствовать показателям национального социально-экономического развития.
The section below outlines and illustrates the different levels and dimensions that determine the significance of citizen engagement for accountability. В разделе ниже излагаются и наглядно демонстрируются различные уровни и аспекты участия граждан в обеспечении подотчетности, определяющие степень его важности.
UNAIDS has repositioned its resources, reallocating human and financial resources from global to regional and country levels and prioritizing countries most heavily affected by the epidemic. ЮНЭЙДС перераспределила имеющиеся в ее распоряжении средства, перенаправив людские и финансовые ресурсы с глобального на региональные и страновые уровни и отдав приоритет странам, наиболее сильно пострадавшим от эпидемии.