Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
It should include input from a broad range of stakeholders including all levels of Government, non-governmental organizations and the general public within the country. Он должен включать сведения от широкого спектра заинтересованных организаций и лиц, включая все уровни правительства, неправительственные организации и общественность страны.
levels of compliance with national and international law, including relating to transboundary movements of chemicals уровни соблюдения национальных и международных законов, в том числе тех, которые связаны с трансграничным передвижением веществ
levels and distribution of skills and skilled people уровни и распределение навыков и квалифицированных специалистов
It is important that these priority sectors be capable of halting economic contraction, maintaining or increasing the levels of employment and productivity, and reducing import dependence. Важно, чтобы эти приоритетные сектора были способны остановить сокращение экономики, поддерживать или повышать уровни занятости и производительности, а также снижать зависимость от импорта.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Continued high prices for food items, high unemployment and low levels of income have reduced access to food, which particularly affects women and children. Сохраняющиеся высокие цены на продовольственные товары, высокая безработица и низкие уровни доходов уменьшают доступ к продовольствию, что особенно сказывается на женщинах и детях.
It is in this context that one can identify the gaps and discriminatory practices which have caused differing rates and levels of socio-economic impact to women and men. Только таким образом можно выявить те недостатки и проявления дискриминации, которые определяют разные показатели и уровни социально-экономического воздействия на мужчин и женщин.
Since 1994, the demographic transition, in which mortality and then fertility declines from higher to lower levels, has become a universal process. С 1994 года стал всеобщим переходный процесс в демографии, при котором смертность, а затем и рождаемость опускаются с более высоких на более низкие уровни.
Over the past 10-15 years temporal data from atmospheric and biological monitoring suggest that environmental levels are still decreasing though at a much slower rate, particularly in remote environments such as the Arctic. Полученные за последние 1015 лет данные временных рядов атмосферного и биологического мониторинга говорят о том, что уровни этих веществ в окружающей среде по-прежнему сокращаются, хотя и более медленными темпами, особенно в отдаленных экологических зонах, таких, как Арктика.
Model results appear to compare well to atmospheric monitoring data and suggest that atmospheric levels and deposition of PAHs have decreased over the past 10-15 years. Результаты моделей при сравнении мало отличаются от данных атмосферного мониторинга и свидетельствуют о том, что атмосферные уровни за последние 1015 лет сократились.
Mean reported emission levels for the 7 French chlor-alkali plants using the Hg cell process средние сообщенные уровни выбросов по семи французским хлорно-щелочным установкам, использующим технологию ртутных элементов
However, levels of physical inactivity are alarmingly high not only in industrialized countries, and this poses a major public health problem. Однако уровни физической бездеятельности тревожно высоки не только в промышленно развитых странах; это в принципе является серьезной проблемой для систем общественного здравоохранения.
Global and regional levels; progressive development in all countries Глобальный и региональный уровни; постепенная подготовка во всех странах
(a) Continue with the current arrangements until higher levels of contributions can be assured; а) сохранить действующие механизмы до того, как будут обеспечены более высокие уровни взносов;
A national education system, which is complete, integrated and diverse has been established with all levels of education, from pre-school to post-graduate. Создана полная, единая и многообразная национальная система образования, охватывающая все уровни образования - от дошкольных учреждений до аспирантуры.
Before independence, pension levels were determined by ethnic criteria in terms of the Social Pension Act inherited from South Africa. До обретения страной независимости уровни пенсий определялись этническими критериями в соответствии с Законом о социальных пенсиях, унаследованным от Южной Африки.
Salary levels depended normally on the qualifications of the employee: education, intellectual ability, special skills, knowledge of languages and the like. Уровни заработной платы, как правило, зависят от квалификации работника: его/ее образования, интеллектуальных способностей, особых навыков, знания языков и т.п.
Challenge: To ensure adequate, cost-effective levels of country presence that will enable meaningful participation in policy dialogue, gradually increasing in strategically selected locations through innovative arrangements. Задача: Обеспечивать адекватные и эффективные с точки зрения затрат уровни присутствия в странах, которые позволили бы содержательно участвовать в диалоге по вопросам политики, с постепенным наращиванием масштабов деятельности в стратегически важных местах с помощью нетрадиционных подходов.
In this context, it is clear that existing and future levels of risk will slow down or undermine efforts to achieve the Millennium Development Goals. В этой связи очевидно, что нынешние и будущие уровни риска станут фактором, способным замедлить или парализовать работу по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In Liberia, seasonal high water tables continue to keep mining activity at very low levels in the Upper and Lower Lofa regions of Lofa County. В Либерии высокие сезонные уровни грунтовых вод по-прежнему сдерживают горнодобывающую деятельность на очень низких уровнях в регионах Верхняя и Нижняя Лофа в графстве Лофа.
She also drew the Commission's attention to the statement made by the Deputy Secretary-General that the remuneration levels in the common system were not competitive in the international labour market. Она также обратила внимание Комиссии на заявление заместителя Генерального секретаря о том, что уровни вознаграждения в общей системе не являются конкурентоспособными на международном рынке труда.
Currently, the female representation levels in the D-2 and D-1 grades stand at 33.3 per cent and 33.2 per cent respectively. В настоящее время уровни представленности женщин на должностях класса Д2 и Д1 составляют соответственно 33,3 процента и 33,2 процента.
Such funding levels and patterns are unacceptable if Africa is to be a global humanitarian priority, as stated by so many on so many occasions. Такие уровни и параметры финансирования нельзя считать приемлемыми, если мы хотим, чтобы Африка стала действительно одним из глобальных гуманитарных приоритетов, о чем уже много говорилось по самым различным поводам.
Despite the different levels of economic development among ASEAN member countries, the Association wished to play a significant part in the wider progress of the Asia-Pacific region. Несмотря на различные уровни экономического развития стран - членов АСЕАН, Ассоциация хотела бы играть важную роль в более широком прогрессе Азиатско-Тихоокеанского региона.
The differing levels of activity to address violence against women in individual countries make it hard to assess the overall success of national efforts. Уровни активности, проявляемой в борьбе с насилием в отношении женщин в отдельных странах, различен, и это затрудняет общую оценку успешности национальных действий.