Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Although a slight elevation of mercury levels in fish was seen around the platforms, levels were below the Food and Agriculture Organization of the United Nations standard of 0.5 ug/g wet weight. Хотя около платформы было замечено незначительное повышение содержания ртути в рыбе, уровни были ниже норматива 0,5 мкг/г сырого веса, разработанного Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
The development and implementation of plans and strategies needed to be carried out with the involvement of all levels of government, including national, provincial and municipal levels. Разработку и осуществление планов и стратегий необходимо проводить на всех правительственных уровнях, включая национальный, областной и муниципальный уровни.
While the potential health and safety risks of such incidents are usually not very high due to the relatively low radiation levels involved, they are still often above acceptable levels. Хотя потенциальная опасность таких инцидентов для здоровья и безопасности людей, как правило, не очень велика ввиду сравнительно низких уровней радиации, она все же зачастую превышает приемлемые уровни.
The Committee was informed that no recruitment activities were taking place and that staffing levels were well below authorized levels (see para. 9 above). Комитет был информирован о том, что не предпринимается никаких шагов по набору персонала и что уровни комплектации кадрами находятся значительно ниже утвержденной численности персонала (см. пункт 9 выше).
Preliminary results from recent analysis indicate that maternal mortality levels have fallen in countries with already low levels - but not where mortality is highest. Предварительные результаты недавно проведенного анализа показывают, что уровни материнской смертности упали в тех странах, где материнская смертность уже находилась на низком уровне, но не в тех странах, где этот показатель является наивысшим.
Eighty per cent of respondents regularly test soil moisture levels in order to ensure delivery of appropriate levels during irrigation 80 процентов респондентов регулярно проверяют уровни почвенной влаги, для того чтобы при поливе подвести строго необходимое количество воды;
Levels of C-14 here are consistent with levels in wine from 1957. Уровни К-14 здесь сопоставимы с уровнями в вине с 1957.
Levels are in "sections" with a different enemy for each, each section lasting about 3 levels. Уровни находятся в «секциях» с разными противниками для каждого, каждая секци содержит чё-то около З уровней.
Critical levels for natural vegetation species were reconsidered at the Critical Levels for Ozone Workshop - Level II. В ходе проведения рабочего совещания по критическим уровням для озона были пересмотрены критические уровни для видов естественной растительности.
Levels of poverty very negatively affect access to different levels of the present educational system. Уровни нищеты весьма отрицательно сказываются на доступе к различным уровням существующей системы образования.
In education, levels of primary school enrolment have increased and the student-teacher ratio has dropped. В области образования уровни зачисления в начальные школы увеличились, а соотношение учащихся и учителей уменьшилось.
The theory shows the different levels of measures and outcomes at country level to move towards the objective. Теория показывает различные уровни мер и итоговых результатов на страновом уровне для продвижения к поставленной цели.
Growing levels of poverty and unemployment have proven to be sources of social and political unrest. Повышающиеся уровни нищеты и безработицы оказались источниками социальных и политических беспорядков.
An energy-efficient residential sector reduces greenhouse gas emissions and levels of energy poverty. Энергоэффективный жилищный сектор позволяет сократить выбросы парниковых газов и снизить уровни энергетической бедности.
As mentioned earlier (in paragraph 1), different countries have different levels of State interference in rail transport. Как уже упоминалось ранее (см. пункт 1), в разных государствах существуют разные уровни государственного вмешательства в деятельность железнодорожного транспорта.
Ultrasonic testing - Techniques, testing levels, and assessment. Ультразвуковой контроль - методы, уровни контроля и оценка .
Newborn oysters were dying off, with production levels reduced by 80 per cent and the cause of the losses was unknown. Новорожденные устрицы не выживали, уровни добычи сократились на 80 процентов, а причина потерь была неизвестна.
Tantalum and tungsten ore exports are increasing, despite declining and stable price levels, respectively. Экспорт танталовой и вольфрамовой руды увеличивается, несмотря на снижающиеся или стабильные уровни цен, соответственно.
It would therefore be necessary to allow for an approach to policy coherence that takes into account different levels of development. Поэтому необходимо предусмотреть такой подход к согласованию политики, который примет во внимание различные уровни развития.
3 Draw down levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2013. З Уровни переносов были установлены с целью сохранения уровня взносов на протяжении всего 2013 года.
CN levels from biota in other regions are of the same order of magnitude. Уровни ХН в биоте в других регионах имеют тот же порядок величин.
CNs are transferred to higher trophic levels and can thus biomagnify in food webs. ХН переносятся на более высокие трофические уровни и, таким образом, подвержены биоусилению в пищевых цепях.
Another study in the Baltic Sea of a benthic and a pelagic food chain included trophic levels. Другое исследование, проведенное в Балтийском море, касалось донной и пелагической пищевой цепи и включало трофические уровни.
One study could attribute higher CN levels in the Barents Sea to air masses arriving from Europe. В одном исследовании повышенные уровни ХН в Баренцевом море объяснялись действием воздушных масс, прибывающих из Европы.
CN levels found in the environment are high enough to affect feral fish as shown by empirical data. Исходя из эмпирических данных, уровни ХН, обнаруженные в окружающей среде, достаточно высоки, чтобы оказывать влияние на диких рыб.