Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Establish national reference emission levels and/or national reference levels in accordance with their national circumstances {, which can be reviewed and adjusted over time,} and submit them to (...). с) определяют национальные исходные уровни выбросов и/или национальные исходные уровни с учетом национальных условий {, которые могут быть пересмотрены и скорректированы с течением времени,} и представляют их (...).
(b) national reference emission levels and or national reference levels which shall be regularly updated and submitted for review and verification by the Conference of the Parties in accordance with procedures and guidelines developed by the Conference of the Parties; and Ь) национальные базовые уровни выбросов и/или национальные базовые уровни, которые регулярно обновляются и представляются для рассмотрения и проверки Конференцией Сторон в соответствии с процедурами и руководящими положениями, разработанными Конференцией Сторон; и
It is anticipated that a developing country may wish to begin by adopting one of the lower levels of stringency and later successively adopt higher levels of stringency. (Article 4) Предполагается, что та или иная развивающаяся сторона, возможно, пожелает начать с принятия одного из более низких уровней обязательных требований и впоследствии постепенно будет принимать более высокие уровни обязательных требований (статья 4).
Should an agreement on reference emission levels be made at the same time by all countries, or could countries decide on individual reference emission levels depending on their readiness level? Следует ли всем странам одновременно заключить соглашение о базовых уровнях выбросов или же они могут определить свои собственные базовые уровни выбросов с учетом своего уровня готовности?
(b) The various levels of government and administration, including public employment within the framework of national government and subnational institutions, at both the intermediate and local levels; Ь) различные уровни власти и управления, что включает вопросы найма на работу в государственных учреждениях как на уровне национальных правительств, так и на уровне субнациональных учреждений как промежуточных, там, где они существуют, так и местных;
As was the case for regular resources, significant amounts of funds (28 per cent of other resources contributions) were received in the last quarter of 2011, a pattern which distorts the unexpended resource balance reported and influences the peak levels of cash at year-end. Как и в случае регулярных ресурсов, значительные объемы средств (28 процентов взносов в счет прочих ресурсов) были получены в последнем квартале 2011 года, а такой порядок искажает отчетность по остатку неизрасходованных ресурсов и оказывает влияние на пиковые уровни кассовой наличности на конец года.
Since 2004, levels of robbery have fluctuated throughout the world: they have declined in Europe, Asia and North America, remained constant in South America and increased substantially in Central America and the Caribbean. С 2009 года уровни грабежей колеблются в различных частях мира: они сократились в Европе, Азии и Северной Америке, остались постоянными в Южной Америке и существенно возросли в Центральной Америке и субрегионе Карибского бассейна.
Where the homicide levels increased, the level of arrests and investigations did not change, suggesting that law enforcement and criminal justice systems were not able to react promptly to the surge in homicide rates. В тех случаях, когда уровни убийств возрастают, показатели числа арестов и расследований не изменяются, что позволяет предположить, что правоохранительные системы и системы уголовной юстиции не смогли оперативно отреагировать на резкое увеличение количества убийств.
Whereas levels one and two of the framework are intended to be complete, level three of the framework is not complete but rather contains key categories that should be included at this level in any full international crime classification scheme. В то время как первый и второй уровни рамочной структуры носят, по замыслу, завершенный характер, третий уровень рамочной структуры не является таковым, но содержит ключевые категории, которые должны включаться в него в любой полной международной схеме классификации преступлений.
In particular, the text includes a revision in the definitions of the REC devices, stricter limit values (reduction levels) for REC systems and transitional provisions for the sale of REC systems that meet the requirements of the REC Regulation in its original form. В частности, в настоящем тексте содержатся пересмотренные определения МУОВ, более жесткие предельные значения (уровни сокращения) для систем МУОВ и переходные положения, касающиеся продажи систем МУОВ, удовлетворяющих требованиям Правил, касающихся МУОВ, в их первоначальном варианте.
To urge all levels of Government, non-governmental organizations and private businesses to work together to create a system of affordable, quality, funded education for all women and girls, especially those suffering disadvantage; побуждать все уровни исполнительной власти, неправительственные организации и частный бизнес к совместной работе по созданию системы доступного, качественного, обеспеченного финансированием образования для всех женщин и девочек, в особенности тех, которые находятся в неблагоприятном положении;
Data are also important that the influx of unemployed persons above 50 years greatly increased from 2008 to 2009 precisely among those with lower education (from 1st to 4th educational levels): by 6,000 or 45 per cent. Young persons Важно также учитывать данные, согласно которым приток безработных в возрасте свыше 50 лет существенно возрос в период с 2008 по 2009 годы, прежде всего среди лиц с низким уровнем образования (с 1 по 4 уровни обучения), и составил 6000 человек, или 45%.
About 320 unique land cover classes were reported by 49 countries with different levels of detail (from two or three land cover types to more than forty different types for a single country) and coverage. 49 стран представили информацию о 320 единственных в своем роде классах земного покрова, которая имела разные уровни детализации (от 2-3 до более 40 различных видов земного покрова в одной единственной стране) и охвата.
The General Assembly, in its resolution 67/124 B, emphasized that public information and communication content should be at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications and transparency should permeate all levels of the Organization. В резолюции 67/124 В Генеральная Ассамблея подчеркнула, что содержание общественной информации и коммуникации должно помещаться в самую сердцевину стратегического управления Организации Объединенных Наций и что культура коммуникации и транспарентности должна пронизать все уровни Организации.
These transactions could be further broken down into various levels and subgroups (production units, financing units, etc) and by sector of the educational system (e.g. primary education, secondary education, etc.). Эти транзакции могут быть далее разбиты на различные уровни и подгруппы (производственные единицы, финансовые единицы и т.д.) и по секторам образовательной системы (например, начальное образование, среднее образование и т.д.).
Based on these, critical levels of ozone for vegetation were defined, initially based on the ground-level ozone concentrations in the air, but more recently based on the ozone "taken up" by vegetation (ozone flux). На основе этих данных были определены критические для растительности уровни концентрации озона, которые первоначально рассчитывались с учетом концентраций приземного озона в воздухе, а в последнее время - с учетом озона, "захваченного" растительностью (озонового потока).
The eradication of poverty and hunger, and combating inequality must be at the centre of the global agenda and partnership for development, which must acknowledge different levels of development and uphold common but differentiated responsibilities. Искоренение нищеты и голода и борьба с неравенством должны находиться в центре глобальной повестки дня и партнерских связей в интересах развития, в рамках которых должны получить признание разные уровни развития и соблюдаться общая и одновременно дифференцированная ответственность.
Hence, the risk of adverse impacts on vegetation often has to be assessed using atmospheric transport models in conjunction with metrics developed to compute the risk of air pollution impacts on vegetation, such as critical loads and levels. Таким образом, риск неблагоприятного воздействия на растительность зачастую приходится оценивать с использованием моделей атмосферного переноса в увязке с параметрами, разработанными для вычисления риска воздействия загрязнения воздуха на растительность, такими как критические нагрузки и уровни.
It should be noted that for many of them the institutional and scientific structure of the Air Convention has served as a source of inspiration and there already exist different levels of cooperation between such networks and mechanisms and the subsidiary bodies and centres operating under the Air Convention. Следует отметить, что для создателей многих из них источником вдохновения послужила институциональная и научная структура Конвенции по воздуху, и между такими сетями, механизмами, вспомогательными органами и центрами, действующими в рамках Конвенции по воздуху, существуют самые разные уровни сотрудничества.
The Committee is concerned that the different levels of authority and competencies within the State party's federal structure have resulted in a differentiated application of the legislation on children's rights and fragmentation and inconsistencies in the implementation of children's rights across the State party. Комитет испытывает обеспокоенность по поводу того, что разные уровни властных полномочий и компетенций в федеральном устройстве государства-участника приводят к разнобою в применении законодательства о правах детей и фрагментации и непоследовательности в реализации прав детей на всей территории государства-участника.
As a result of the implementation of the State programme for the development of education 2005 - 2010, all levels of the education system had a network of appropriate institutions by 1 July 2010. В результате реализации Государственной программы развития образования в Республике Казахстан на 2005 - 2010 годы по состоянию на 1 июля 2010 года все уровни образования институционально обеспечены сетью соответствующих организаций.
The government is moving to a community based health care system with community health workers implementing a referral system to different levels of cares (dispensary, health centres, provincial hospitals and national referral hospital). Правительство осуществляет переход к системе медико-санитарного обслуживания на уровне общин, в рамках которой медицинские работники общин внедряют систему направления пациентов на различные уровни медицинского обслуживания (диспансер, центры здоровья, провинциальные больницы и национальная клиника по приему больных).
(c) Expand child victim and witness protection programmes to the regional, provincial and municipal levels and ensure that Local Government Units have adequate financial and technical resources to implement such programmes; с) расширить программы защиты пострадавших детей и свидетелей на региональный, провинциальный и муниципальный уровни и обеспечить, чтобы местные органы власти имели надлежащие финансовые и технические ресурсы для осуществления таких программ;
(b) Develop measures aimed at ensuring the effective retention of women and girls in schools, especially when they are making the transition from primary to secondary school and at higher levels of education; Ь) разработать меры, направленные на обеспечение эффективного удержания женщин и девочек в школах, в частности, когда они переходят из начальной в среднюю школу и на более высокие уровни системы образования;
CoE-ECSR stated that while the Pensions Insurance Sustainability Act established statutory contribution rates, ceilings and goals to safeguard pension levels, new pension adjustment rules modified the formula for the adjustment of pensions which reduced pension and diminished the purchasing power of pensioners. СЕ-ЕКСП заявил, что, хотя в соответствии с Законом об устойчивости пенсионного страхования определены ставки взносов, максимальные уровни и цели для гарантирования размера пенсий, новые правила корректировки пенсий изменили формулы для расчета пенсий, что уменьшило размер пенсий и снизило покупательную способность пенсионеров.