Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
We must bear in mind the different levels of development and the need to build up national capabilities. Мы должны учитывать различные уровни развития и необходимость создания национального потенциала.
General Assembly resolution 55/236 also provides for a number of other Member States to move voluntarily to higher levels. В резолюции 55/236 Генеральной Ассамблеи предусматривается также добровольный переход на более высокие уровни ряда других государств-членов.
Absorptive capacity will depend on many of the issues outlined earlier, including learning cycles, basic levels of education and technological literacy. Способность освоить их зависит от многих изложенных выше факторов, включая циклы обучения, базовые уровни образования и техническую грамотность.
The table summarizes estimates used to predict the impact of the AIDS epidemic in Botswana on the levels of mortality. В данной таблице в кратком виде приводятся оценки, используемые для прогнозирования воздействия эпидемии СПИДа в Ботсване на уровни смертности.
Any composite index should reflect the nominal error levels and allow sensitivities to guide categorization. Любой сложный индекс должен отражать номинальные уровни погрешностей и обеспечивать возможность учета особенностей восприятия при категоризации.
The report stated that analyses of the samples collected showed only low levels of radioactivity. В докладе указывается, что в результате анализа собранных образцов были обнаружены лишь низкие уровни радиоактивности.
Prevalence levels between men and women differ in some of the most affected countries. Уровни распространенности среди мужчин и женщин в некоторых из наиболее затронутых инфекцией стран различны.
These levels may differ from one waterway or river basin to another. Эти уровни для каждого водного пути или речного бассейна могут быть различны.
Performance indicators, technical standards and safety levels also played an important role in the selection of priorities. Важную роль в выборе приоритетов играют также такие факторы, как показатели эффективности, технические стандарты и уровни безопасности.
Environmental mercury levels have increased considerably since the onset of the industrial age. После вступления мира в индустриальную эру уровни содержания ртути в окружающей среде значительно повысились.
The request for proposals also emphasized that the current catering price levels and quality should be maintained. В объявлении о проведении торгов было подчеркнуто также, что нынешние уровни цен и качество питания должны быть сохранены.
Ground-level ozone, a key component of summer smog, has increased to levels three to four times that of the pre-industrial era. Уровни приземного озона, являющегося основным компонентом летнего смога, по сравнению с доиндустриальной эпохой возросли в три-четыре раза.
Such leadership is represented here today from all corners of the world and from all levels of our society. Такое руководство представляет сегодня здесь все уголки мира и все уровни нашего общества.
The most rapid increases occurred mainly in countries with prevalence levels in the medium range in 1990. Наиболее быстрый рост показателей происходил главным образом в странах, где уровни применения контрацепции находились в среднем диапазоне значений в 90-х годах.
ODA levels increased by about 5 per cent in 2002, reaching about $57 billion. В 2002 году уровни ОПР поднялись приблизительно на 5 процентов, достигнув около 57 миллиардов долларов.
Some countries noted that the current debt levels of the HIPC countries are unsustainable. Ряд стран отметили, что нынешние уровни задолженности бедных стран с крупной задолженностью являются неприемлемыми.
The following graph indicates the distribution of funding levels as reported by partnerships. В приводимой ниже диаграмме показаны уровни финансирования партнерств, согласно полученной от них информации.
In most of the countries, external debt levels did not vary a great deal. В большинстве стран уровни внешней задолженности существенно не изменились.
In this context, even relatively low levels of destabilization could have a significant impact and serious consequences for the stability of Timor-Leste. В этих условиях даже относительно низкие уровни дестабилизации могут иметь существенное воздействие и серьезные последствия для стабильности Тимора-Лешти.
The radiation levels specified are with the sealed source in the shielded position. Указанные уровни излучения относятся к герметизированному источнику, находящемуся в экранированном состоянии.
Accordingly, the two draft recommendations should reflect different levels of coordination of proceedings. Соответственно в этих двух рекомендациях должны быть отражены различные уровни координации производств.
There are various levels of adherence, acceptance and implementation of regimes pertaining to nuclear, chemical or biological weapons and means of delivery. Есть различные уровни соблюдения, принятия и осуществления режимов, касающихся ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки.
NRC regulations require licensees to implement and maintain various levels of physical protection for nuclear material and facilities. Нормативные положения Комиссии по ядерному урегулированию требуют, чтобы обладатели лицензий предусматривали и поддерживали различные уровни физической защиты в отношении ядерных материалов и объектов.
Deteriorating terms of trade, increasing financial risks and low levels of technological development were also considered major obstacles. Кроме того, основными препятствиями считались ухудшение условий торговли, повышение финансовых рисков и низкие уровни технического развития.
The lower levels of the classification may be revised, as required, by the ACC Subcommittee on Statistical Activities. Нижние уровни классификации могут при необходимости пересматриваться Подкомитетом АКК по статистической деятельности.