Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
The Board had also considered the levels of the posts of Chief of the Investments Management Service and of Secretary of the Board (paras. 233-238). Правление рассмотрело также уровни должностей начальника Службы Управления инвестициями и Секретаря Правления (пункты 233-238).
Where general enabling legislation is adopted, it is advisable to indicate clearly the agencies or levels of government competent to award infrastructure projects to the private sector. В случае принятия общего разрешительного законодательства целесообразно четко указать те ведомства или уровни управления, которые компетентны предоставлять подряды на проекты в области инфраструктуры частному сектору.
Security levels 1, 2, and 3 correspond to normal, medium, and high threat situations, respectively. Уровни охраны 1, 2 и 3 соответствуют обычной, средней и повышенной степеням угрозы.
The Department of Peacekeeping Operations stated that the maximum commodities level had been determined by the General Assembly and Logistics Support Division had established the minimum critical levels. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что максимальный уровень запасов был определен Генеральной Ассамблеей, а минимальные критические уровни были установлены Отделом материально-технической поддержки.
Current levels of Hg control can be increased by applying retrofit technologies or methods designed to increase capture of more than one pollutant. Нынешние уровни ограничения выбросов Hg можно повысить путем применения усовершенствованных технологий или методов, предназначенных для более эффективного улавливания нескольких загрязнителей.
The regulation requires Administrations to set security levels and ensure the provision of security level information to ships entitled to fly their flag. В соответствии с этим правилом Администрации должны устанавливать уровни охраны и обеспечивать предоставление информации об уровнях охраны судам, имеющим право плавать под их флагом.
Higher levels of inventory - remember that "information replaces inventory in the modern value chain" высокие уровни запасов - напомним, что в современной цепочке создания стоимости "информация заменяет собой запасы";
Inventory levels for materials and/or finished goods - actual and planned Уровни запасов производственных материалов и/или готовых товаров - фактические и планируемые
Specific levels of service for citizens, or for (and by) businesses, from government departments конкретные уровни обслуживания граждан или предприятий (и предприятиями) со стороны государственных органов;
For example, it would be reasonable to assume that background levels of all the elements quantified through the study existed. Так, например, было бы разумно предположить, что фоновые уровни всех элементов, количественная оценка которых была проведена в рамках исследования, существуют.
It has been estimated that more than 1 billion people throughout the world live in urban settlements where air pollution levels exceed health standards. По имеющимся оценкам, более 1 млрд. людей по всему миру живут в городских центрах, где уровни загрязнения воздуха превышают гигиенические нормы.
The education system comprises the following levels: В системе образования выделяются следующие уровни:
The United Nations Literacy Decade faces many challenges, especially at the national level and particularly in those countries where the levels of illiteracy are highest. Перед Десятилетием грамотности Организации Объединенных Наций стоит большое число задач, особенно на национальном уровне и прежде всего в тех странах, в которых отмечаются самые высокие уровни неграмотности.
While some migration is global in scope, significant levels of immigration occur within the same region, generally from low-income to mid-income countries. Хотя определенная часть миграции имеет глобальные масштабы, значительные уровни иммиграции отмечаются в одних и тех же регионах, как правило, из стран с низким уровнем дохода в страны со средним уровнем.
The Board noted, however, that the following reporting levels and information was absent at UNDP: Комиссия отметила, однако, что в ПРООН отсутствуют следующие уровни отчетности и информации:
At the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean, the Integrated Accounting and Budgeting System allowed different levels of access for each individual. В Региональном отделении ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна комплексная система бухгалтерского учета и составления бюджета предусматривает для каждого сотрудника различные уровни доступа.
The document lacks consistency in terms of information provided and format, and does not provide information such as staffing levels and allocated budgets. Этому документу недостает системности с точки зрения приводимой в нем информации и его формата, и в нем не содержится такая информация, как уровни укомплектования штатов и распределенные бюджеты.
Many emerging economies experienced difficulties in meeting external claims at levels of debt indicators equivalent to or even significantly lower than those in many developed countries. Многие страны с формирующейся рыночной экономикой сталкивались с трудностями при погашении внешних обязательств и в тех случаях, когда уровни показателей задолженности были равны уровням соответствующих показателей во многих развитых странах или даже значительно отставали от них.
Although future levels of funding by member States will be dependent on their continued confidence in the work of the organization, the overall financing profile has been encouraging. Хотя будущие уровни финансирования со стороны государств-членов будут зависеть от их уверенности в работе организации, общее финансовое положение внушало оптимизм.
Data gaps remained for new, emerging technologies; Critical loads and levels. CCE was updating the critical load maps and developing a database for dynamic modelling. Сохраняются пробелы в данных, касающихся новых, передовых технологий; g) критические нагрузки и уровни. КЦВ занимается обновлением карт критических нагрузок и разработкой базы данных для динамического моделирования.
That explained why the requested amount for 2004 was more than 20 per cent higher than the approved levels for 2003. Это объясняет, почему испрашиваемый объем на 2004 год более чем на 20 процентов превышает утвержденные уровни на 2003 год.
High mercury levels, for example, are observed in the Arctic, far from the sources of any significant releases. Так, например, высокие уровни концентрации ртути наблюдаются в Арктике, т.е.
It is important that this trend spread to all levels and that women from all communities take part. Важно, чтобы эта тенденция распространилась на все уровни, и чтобы женщины из всех общин принимали участие в этом процессе.
For instance, income poverty levels remain high and access to essential social services, such as education and health, and to clean drinking water remains limited. Например, уровни бедности, обусловленной низкими доходами, остаются высокими, а доступ к основным социальным услугам, таким, как образование, здравоохранение, а также к чистой питьевой воде остается ограниченным.
Nevertheless, a large gap remains before the estimated levels required to achieve the Millennium Development Goals in 2015 can be attained. Тем не менее до выхода на расчетные уровни, требующиеся для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, еще очень далеко.