Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Useful in this respect are data representing different trophic levels within a single food chain, where relative differences in concentration between the various levels can often provide useful information on the bioaccumulation potential. Полезными в этом отношении являются данные, представляющие разные трофические уровни в пределах единой пищевой цепи, где относительные различия в концентрации между различными уровнями могут зачастую давать полезную информацию о потенциале биоаккумуляции.
Noting that levels of energy efficiency among countries around the world vary, one participant stressed the importance of adopting appropriate national emissions levels or caps in order to avoid market distortions. Отметив, что уровни энергоэффективности среди стран мира варьируются, один участник подчеркнул важность принятия надлежащих национальных уровней или нормативов выбросов для недопущения рыночных диспропорций.
Currently, military pay levels were 10 per cent higher than civilian pay levels. В настоящее время уровни вознаграждения в военном секторе на 10 процентов выше, чем в гражданском.
Controlling dust levels generally reduces metal emissions too. В результате уменьшения выбросов пыли обычно уменьшаются также и уровни выбросов тяжелых металлов.
It also establishes new prison security and custody levels, in particular maximum and super-maximum levels 5 and 6 for the incarceration of kidnappers and members of organized criminal groups. Кроме того, закон устанавливает новые уровни безопасности и охраны в пенитенциарных учреждениях, выделяя режимы 5 (максимальный) и 6 (наивысший), в которых содержатся похитители людей и члены формирований организованной преступности.
"Calculated levels" of production, imports, exports and consumption means levels determined in accordance with Article 3. "Расчетные уровни" производства, импорта, экспорта и потребления означают уровни, определенные в соответствии со статьей 3.
Concentration levels in vital organs, concentration levels in lake sediments. Уровни концентрации в жизненно важных органах, уровни концентрации в озерных отложениях.
It was noted that any enforcement of articles 7 and 8 must take account of the differentiated levels of obligation applying to the different levels of decision-making. Было отмечено, что при обеспечении соблюдения статей 7 и 8 должны приниматься во внимание дифференцированные уровни обязательства, применяющиеся к различным уровням принятия решения.
The reported noise levels shall be those resulting from the mode with the highest noise levels. Указываются те уровни шума, которые регистрируются в режиме, характеризующемся наиболее высокими значениями шума.
Each person has a different perception of risks and of critical risk levels, depending on a number of factors including culture, education levels, and life-style. Каждый человек по-своему воспринимает риски и критические уровни рисков в зависимости от целого ряда факторов, включая культуру, уровень образования и образ жизни.
Comparable levels are seen elsewhere in the region, with the highest levels of up to 1,150 ug/kg seen in Ukraine. Сопоставимые уровни наблюдаются в других странах региона, причем самый высокий уровень концентрации - до 1150 мкг/кг - наблюдается в Украине.
However, environmental levels have decreased since the 1970s and current exposure, if any, will be at low levels. Вместе с тем уровни содержания ПБД в окружающей среде снижались с 1970х годов, и на сегодняшний день его воздействие (если оно вообще существует) является незначительным.
These minimum essential levels of protection represent the core content of rights and States are under a legal obligation to ensure that these levels are immediately achieved. Эти минимально необходимые уровни защиты представляют собой основное содержание прав, и государства юридически обязаны обеспечить немедленное соблюдение таких уровней.
With the economic recovery, noise levels are increasing due to strong industrial growth and related increasing levels of transport activity. С оживлением экономики уровни шума возрастают в связи с динамичным промышленным ростом, а также связанной с этим активизацией перевозок.
The strategy to include women in decision-making encompassed all levels, from the grass-roots to the highest levels. Стратегия по включению женщин в процесс принятия решений охватывает все уровни, от низового до высшего.
The 1996 experimental data supported the revised short-term critical levels for ozone established following the UN/ECE Workshop on critical levels for ozone in Europe (Finland, 1996), although there were indications that the critical levels might need further refining. Экспериментальные данные 1996 года подтвердили значения пересмотренных краткосрочных критических уровней для озона, установленных на рабочем совещании ЕЭК ООН по критическим уровням озона в Европе (Финляндия, 1996 год), хотя и имелись некоторые основания считать, что критические уровни, вероятно, потребуется дополнительно уточнить.
Most countries have established exemption levels for materials containing low levels of radioactivity, while a large number have established regulations allowing the release of very low levels of radioactivity from nuclear facilities. Большинство стран установили для материалов с низкими уровнями радиоактивности уровни изъятия из сферы нормативного контроля, в то время как большое число стран установили правила, допускающие выход с ядерных объектов материалов с очень низкими уровнями радиоактивности.
PAHO, for example, exceeded parity when data for the P-1 to ungraded levels were aggregated, but women constituted only 23.1 per cent of appointments at the higher levels alone. Например, в ПАОЗ паритет был превышен, если объединить данные по уровням С-1 - неклассифицируемых должностей, однако если взять только более высокие уровни, то на долю женщин приходится всего 23,1 процента назначений.
The median levels of BDE-209 in dust from cars were about 20 times higher than in house dust, although the levels varied substantially between the studies. Средние уровни БДЭ-209 в пыли внутри автомобилей были примерно в 20 раз выше, чем в домашней пыли, хотя эти показатели значительно колеблются в различных исследованиях.
Common kestrels in China contained some of the highest BDE-209 levels ever reported in wildlife, while increasing levels have been observed in peregrine falcons from Greenland, North-America and Sweden. В организме обыкновенной пустельги в Китае содержится один из самых высоких уровней БДЭ-209, когда-либо зарегистрированных в дикой природе, при этом повышенные уровни были отмечены у сокола-сапсана из Гренландии, Северной Америке и Швеции.
While a precise causal relationship between poverty or inequality and violent crime is difficult to establish, the experience of several countries and regions provides a consistent picture: higher levels of homicide are frequently associated with lower levels of economic and social development and sustained income inequality. Хотя точную причинно-следственную связь между нищетой или неравенством и насильственной преступностью установить достаточно сложно, фактические данные по ряду стран и регионов дают согласованную картину: высокие уровни убийств часто увязаны с более низкими уровнями экономического и социального развития и устойчивостью неравенства доходов.
In many cases, major immigration destination countries experienced declining levels of acceptance, whereas major emigration countries experienced rising levels of acceptance. Во многих случаях в странах, являющихся крупными пунктами назначения для иммигрантов, отмечалось снижение уровней признания социального многообразия, тогда как в странах, являющихся крупными эмиграционными центрами, наблюдались растущие уровни такого признания.
Since the mid-1990s, Governments are increasingly reporting that they wish to maintain their levels of immigration and are less inclined to take action to restrict those levels. С середины 1990-х годов правительства все чаще заявляют о том, что они хотели бы поддерживать существующие уровни иммиграции и менее склонны к принятию мер в целях их снижения.
This idea has found practical expression in a system of ongoing education which covers all educational levels from pre-school to the professional (higher) levels. Свое практическое воплощение эта идея нашла в системе непрерывного образования, охватывающей все уровни образования от дошкольного до профессионального (высшего).
Expression levels of GLUT1 in cell membranes are increased by reduced glucose levels and decreased by increased glucose levels. Уровни экспрессии GLUT1 в клеточных мембранах увеличиваются при уменьшении уровня глюкозы, и наоборот.