Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
They will cover the reconstruction, replacements and construction of new substations and equipment on different voltage levels. Они позволят покрыть расходы на реконструкцию, замену и строительство новых подстанций и установку оборудования, рассчитанного на различные уровни напряжения.
The Gini Index indicates levels of inequality within a country. Коэффициент Джини указывает на уровни неравенства в стране.
To that end, we have decreased the operational readiness and alert levels of our respective forces since the early 1990s. В этой связи мы понизили уровни оперативной и боевой готовности наших соответствующих сил с начала 1990-х годов.
The staffing levels were totally inadequate at the two prisons which received full visits. В двух тюрьмах, которые посещались детально, уровни заполнения штатов были полностью неадекватными.
Fifthly, nuclear security levels should be raised globally and nuclear risks should be reduced. В-пятых, необходимо поднять уровни ядерной безопасности на глобальном уровне и уменьшить ядерную опасность.
A flexible approach should be permitted that addressed the specificities of different levels and conditions of development. Необходимо обеспечить гибкий подход, с тем чтобы учитывать различные уровни и условия развития.
The different levels of development, volume of demand for housing, and cultural and social realities unique to each country had to be considered. Необходимо учитывать разные уровни развития, масштабы спроса на жилье и культурные и социальные реалии, присущие каждой стране.
As a result of discrimination, malnutrition levels show a marked gender disparity, with women most profoundly affected in rural areas. В результате дискриминации уровни недоедания явно свидетельствуют о гендерном неравенстве, причем наиболее серьезно страдают женщины в сельских районах.
According to the guidelines, dioxin emission levels in the air no higher than 0,1 ng/m3 are associated with best available techniques. Согласно руководящим принципам, с наилучшими имеющимися методами ассоциируются уровни выбросов диоксина в воздух не более 0,1 нг/м3.
Lower levels in the polar bear samples were considered to indicate possible enhanced metabolic capability in the bears. Более низкие уровни в пробах, взятых у полярного медведя, как полагают, говорят о возможности повышения обмена веществ в медведях.
The detected levels in the Arctic atmosphere, biota and environment are strong indicators of HBCD's potential for long-range transport. Обнаруженные уровни в атмосфере, биоте и окружающей среде Арктики являются убедительным свидетельством возможности переноса ГБЦД на большие расстояния.
The levels of HBCD in the study ranged between 14 and 272 ng/g lw HBCD. Уровни ГБЦД, отмеченные в исследовании, колебались от 14 до 272 нг/г лм.
A number emphasized that funding levels must be feasible for donor countries. Ряд представителей подчеркнули, что уровни финансирования должны быть реальными для стран-доноров.
Another added that the different levels of competence of countries in the environmentally sound management of chemicals had to be considered. Еще один представитель добавил, что следует учитывать различные уровни компетентности стран в области экологически рационального регулирования химических веществ.
Reference levels have also been established to protect against inhalation of mercury metal and ingestion exposures to inorganic mercury compounds. Также установлены контрольные уровни, касающиеся защиты от воздействия при вдыхании металлической ртути и приеме внутрь неорганических соединений ртути.
A number of other studies in various Arctic countries have measured mercury levels in body tissues in human populations. Уровни содержания ртути в тканях организма человека измерялись также в рамках ряда других исследований, проводившихся в различных арктических странах.
In the West Bank, UNRWA found food insecurity levels of 21 per cent of 93,000 refugee families surveyed. Согласно результатам проведенного БАПОР обследования 93000 семей беженцев на Западном берегу, уровни продовольственной безопасности 21 процента из них были крайне низкими.
Detectable levels in remote regions suggest that long-range transport is occurring on a larger scale than predicted by the models. Поддающиеся обнаружению уровни концентрации в отдаленных районах свидетельствуют о том, что перенос на большие расстояния происходит в более широких масштабах, чем предсказывают модели.
The levels fell with increasing distance to the point source. Уровни концентрации снижались по мере удаления от точечного источника.
Dili is encountering serious socio-economic problems; the unemployment and poverty levels remain, unfortunately, very high. Дили сталкивается с серьезными социально-экономическими проблемами, уровни безработицы и нищеты остаются, к сожалению, очень высокими.
Distinction needs to be made between the levels and functions of senior managers. Должностные уровни старших руководителей следует отличать от их функций.
Those economic growth levels have positioned Papua New Guinea to become a significant development partner within our region. Эти уровни экономического роста позволили Папуа-Новой Гвинее стать важным партнером в области развития в нашем регионе.
Historical staffing levels for each support account function were tested against various drivers to identify the drivers providing statistical fits for the data. Предыдущие кадровые уровни для каждой функции вспомогательного счета анализировались с использованием различных показателей для выявления факторов, обеспечивающих статистическую начинку данных.
In rural areas, poverty levels were high, and income was often seasonal. В сельских районах уровни нищеты высоки, а доходы зачастую носят сезонный характер.
They also ensured that the appropriate levels of quality would be met, which was important for consumer confidence and export potential. Они обеспечивают также соответствующие уровни качества, что имеет важное значение для доверия потребителей и экспортного потенциала.