Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Portugal has not reached critical air quality levels so there has been no need to establish specific national reduction targets. В Португалии не достигнуты критические уровни качества воздуха, так что не существует необходимости установления конкретных национальных целевых показателей сокращения выбросов.
Additionally, there is a decree of the Ministry of Transport which lays down maximum emission levels from vehicles and engines. Кроме того, имеется указ министерства транспорта, в котором устанавливаются максимальные уровни выбросов для транспортных средств и двигателей.
Risk levels are based on effects on both human health and/or ecosystems. Уровни риска определяются воздействиями на здоровье человека и/или экосистему.
The Working Group on Effects has developed methodologies to identify areas sensitive to acidification and ozone (critical loads and levels). Рабочая группа по воздействию разработала методологии выявления районов, уязвимых с точки зрения подкисления и действия озона (критические нагрузки и уровни).
The ambition levels selected for the scenario analysis of this paper are: Eutrophication Целевые уровни, выбранные для проведения сценарного анализа, указанного в этом докладе, излагаются ниже.
Pricing levels were also set on the basis of the long-term development plan of the port. Уровни цен устанавливаются также на основе плана долгосрочного развития порта.
Corruption is reported to be present at practically all levels. Как сообщается, коррупция проникла практически на все уровни.
It intends to continue addressing issues such as determinants, levels and socio-economic consequences of military expenditures. Он намеревается продолжать рассматривать такие вопросы, как определяющие факторы, уровни и социально-экономические последствия военных расходов.
Users use different languages and language levels. Пользователи используют различные языки и языковые уровни.
Northern European countries and France, well-known for higher levels of fertility can be comprehended under this model. В эту модель могут быть включены североевропейские страны и Франция, для которых характерны более высокие уровни фертильности.
OCR software allows us to set confidence levels which the recognition process must meet before a character is considered to be recognised. Программное обеспечение ОРС позволяет нам установить уровни доверия, которым должен удовлетворять процесс распознавания для того, чтобы символ рассматривался в качестве правильно распознанного.
We will set tolerance levels for the difference in distributions between 1991 and 2001. Мы установим допустимые уровни для разницы в распределениях 1991 и 2001 годов.
Where the 2001 distribution exceeds the tolerance levels for a given category, the Validation Team will investigate further. В тех случаях, когда распределение 2001 года будет превышать допустимые уровни по той или иной заданной категории, Группа по проверке достоверности данных проведет дополнительные исследования.
New Zealand recognized the strain that unsustainable levels of debt placed on the world's poorest countries. Новая Зеландия сознает тот факт, что неприемлемо высокие уровни задолженности оказывают большое давление на беднейшие страны мира.
However, higher levels of general contributions are needed to support those components of the work programme which are not funded from other sources. Тем не менее необходимы более высокие уровни взносов для поддержки тех компонентов программы работы, которые не финансируются из других источников.
Such a process involves all levels of politics. Такой процесс затрагивает все уровни политики.
The appropriate levels for the coming years will be determined at that time. Во время проведения этого обзора будут определяться надлежащие уровни резерва на предстоящие годы.
Several factors contribute to the disparity in the consumption of energy such as different levels of urbanization, economic activity and living standards. На разброс в показателях потребления энергии свое влияние оказывает целый ряд таких факторов, как различные уровни урбанизации, экономическая активность и жилищные нормы.
Scientific investigations have reported raised levels of PCBs and dioxins around the plant. Результаты научных исследований свидетельствуют о том, что вокруг этого предприятия отмечаются повышенные уровни ПХД и диоксинов.
In 70 developing countries, levels of income today are less than in the 1960s or the 1970s. Сегодня в 70 развивающихся странах уровни доходов ниже по сравнению с 60-ми или 70-ми годами.
As of 1995, 73 countries worldwide viewed their mortality levels to be acceptable and 107 countries considered them to be unacceptable. По состоянию на 1995 год 73 страны мира считали свои уровни смертности приемлемыми, а 107 стран - неприемлемыми.
A global map exhibiting the levels of fertility in respective countries of the world is also displayed on the wall chart. На диаграмме представлена также карта мира, отражающая уровни фертильности в соответствующих странах.
Such permits set out the maximum permissible levels of emission and other conditions designed to protect the environment. В таких разрешениях оговариваются максимально допустимые уровни выбросов и другие условия, способствующие охране окружающей среды.
These new values significantly affect the computed sulphur deposition levels in the Mediterranean basin. Эти новые данные оказывают значительное влияние на исчисленные уровни осаждения серы в бассейне Средиземного моря.
The monitoring levels constitute a system, the elements of which depend on each other. Уровни мониторинга представляют собой систему, элементы которой зависят друг от друга.