Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Intra-urban differences reveal levels of inequalities and malnutrition rather than an average that provides one single estimate of poverty. Внутригородские различия более наглядно демонстрируют уровни неравенства и недоедания, нежели средние показатели, отражающие одну-единственную оценку бедности.
Such action plans and Poverty Reduction Strategy Papers should include disaggregated data on poverty levels experienced by minority groups. Такие планы действий и стратегии сокращения масштабов нищеты должны включать в себя дезагрегированные данные, отражающие уровни бедности различных групп меньшинств.
However, there are different levels of protection. Вместе с тем существуют различные уровни защиты.
Maximum levels were registered among workers employed in the mercury plant. Максимальные уровни были зарегистрированы у рабочих ртутного завода.
There are different levels of success, but efforts are ongoing on the part of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Наблюдаются различные уровни успеха, однако усилия со стороны Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) продолжаются.
Nonetheless, it is likely that law enforcement and criminal justice institutions in these countries significantly underestimate the levels of violent deaths. Тем не менее существует вероятность того, что правоохранительные ведомства и ведомства уголовного правосудия в этих странах серьезно недооценивают уровни смертности в результате насилия.
It should be noted that in some subregions States display significantly varying levels of strengths and progress in their implementation of the resolution. Следует отметить, что в ряде субрегионов государства демонстрируют существенно разнящиеся уровни достижений и прогресса в осуществлении резолюции.
Governments of developing countries are particularly concerned about their high infant and child mortality: more than 80 per cent consider their levels unacceptable. Правительства развивающихся стран испытывают особую озабоченность в связи с регистрируемыми у них высокими показателями младенческой и детской смертности: более 80 процентов таких стран считают существующие уровни неприемлемыми.
Nevertheless, by 2050, they will still have considerably lower levels of urbanization than other major areas. Тем не менее к 2050 году для них по-прежнему будут характерны значительно более низкие уровни урбанизации, чем для остальных крупных регионов.
Unemployment in many countries remained at unacceptable levels, and the social impact of the crisis was still widely felt. Уровни безработицы во многих странах остаются неприемлемо высокими, и многие люди продолжают ощущать на себе социальные последствия кризиса.
Access to basic health care for both mothers and their children is a major determinant of child mortality levels. Обеспечение доступа к базовым медицинским услугам как для матерей, так и их детей является одним из главных факторов, определяющих уровни детской смертности.
The different levels of information provided by the Member States also account for divergent results. Различные уровни информации, представленной государствами-членами, также оказывают воздействие на расхождение результатов.
CoE-ECRI noted that the authorities continued to pursue repatriation as an option despite relatively low levels of interest. СЕ-ЕКРН отметила, что власти продолжают использовать репатриацию как возможный вариант, несмотря на относительно низкие уровни заинтересованности в ней.
The panellist from the World Bank described the different levels of capacity-building currently provided by the StAR Initiative. Докладчик дискуссионной группы из Всемирного банка описал различных уровни наращивания потенциала, в отношении которых в настоящее время предоставляется помощь в рамках Инициативы СтАР.
As a result, since 2009, indexation levels on pensions are being progressively reduced until 2028. В результате с 2009 года уровни индексации пенсий постепенно уменьшаются, этот процесс будет продолжаться до 2028 года.
They had yet to regain their pre-crisis levels of income, employment or development. Они еще не вышли на докризисные уровни по показателям дохода, занятости и развития.
Incorporating resiliency in all dimensions and levels of sustainable development was a priority for Mexico. Для Мексики включение аспекта устойчивости во все параметры и уровни устойчивого развития является приоритетным вопросом.
Learning levels and literacy were very low. Уровни обучения и грамотности являются крайне низкими.
It was noted that such rights are interdisciplinary and interdependent in nature, and concern all levels of government. Было указано, что такие права носят взаимосвязанный характер и затрагивают все уровни государственного управления.
National plan of actions should integrate all administrative levels and identify and accord priority to the needs of those living in poverty. Национальные планы действий должны охватывать все административные уровни и обеспечивать выявление потребностей живущих в бедности лиц и уделением первоочередного внимания.
That federal effort had been extended to the provincial and district levels to establish local committees on harmony. Данная федеральная инициатива распространена на провинциальный и районный уровни, с тем чтобы создавать местные комитеты гармонии.
A delegate noted that governments should seek to incorporate all levels of policy-making when developing their national investment policies. Один делегат отметил, что при разработке национальной инвестиционной политики правительствам следует увязывать воедино все уровни директивной деятельности.
The culture of communication should permeate all levels of the United Nations, as a way of creating broad global support. Культура коммуникации должна пронизывать все уровни Организации Объединенных Наций, служа средством привлечения широкой глобальной поддержки.
Several national laws which prohibit blasphemy afford different levels of protection to different religions. В ряде стран национальное законодательство, запрещающее богохульство, предусматривает различные уровни защиты разных религий.
None of the programmes have adopted such levels for the evaluation questionnaires issued to trainees. Ни в одной из программ такие уровни для оценочных вопросников, раздаваемых слушателям, установлены не были.