Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
In essence, the differential emissions reductions required by the Protocol are based on two factors: (1) the differential levels of environmental harm caused by emissions from different locations; and (2) the differential costs of reducing emissions. В основе дифференцированных показателей сокращения выбросов, которые являются необходимыми в соответствии с Протоколом, по существу лежат два фактора: 1) дифференцированные уровни экологического ущерба, вызываемого выбросами в различных районах; и 2) дифференцированные издержки сокращения выбросов.
In the United States, as in other industrialized countries, gross private saving has been on a downward trend, but the most dramatic development has been the drop in saving by general government (combining all levels of government). В Соединенных Штатах, как и в других промышленно развитых странах, объем валовых частных накоплений имел тенденцию к понижению; однако наиболее заметным событием было резкое падение объема накоплений органов государственного управления (охватывающих все уровни государственного управления).
In addition, the 14 training centres for rural girls run by the Tunisian Agency for Vocational Training, which have space for 1,200 trainees, are providing diversified training adapted to the different educational levels of rural girls as well as to the regional economic situation and potential. Кроме того, 14 центров обучения сельских девушек, относящиеся к рассчитанному на 1200 учащихся Тунисскому агентству профессиональной подготовки, обеспечивают различное образование, учитывающее разные школьные уровни сельских девушек, а также региональные особенности и экономические возможности.
(e) "Foreign State" shall include all levels and subdivisions of government, from national to local, and, in the case of federal States, the States and federated entities; е) "иностранное государство" включает все уровни и подразделения правительства, от национальных до местных, а в случае федеративных государств - государства и иные субъекты федерации;
But it should be noted that only a fraction of the quantity of groundwater is economically recoverable and it is the groundwater levels, not the volumes of stored water, that are significant in determining access to groundwater resources. Однако следует отметить, что лишь незначительная часть грунтовых вод поддается экономическому освоению, и существенным элементом для определения доступа к ресурсам грунтовых вод являются не объемы накопленной воды, а уровни грунтовых вод.
While international initiatives, such as the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, had helped to reduce the debt burden of a number of developing countries, many such countries had not been able to sustain low levels of indebtedness. И хотя такие международные инициативы, как Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности оказали содействие облегчению долгового бремени ряда развивающихся стран, многие такие страны не смогли поддерживать низкие уровни такой задолженности.
Before its promulgation efforts were made, some of which reduced illiteracy levels drastically, illiteracy rates of 52 per cent for women and 36 per cent for men in the 10 years of age and above category were recorded. До его принятия также предпринимались усилия по искоренению неграмотности, причем некоторые увенчались успехом и позволили значительно снизить уровни неграмотности, составлявшие 52% для женщин и 36% для мужчин в возрастных категориях лиц старше 10 лет.
Extreme poverty and poverty, whose levels vary widely among countries in the region, were reduced during the 1990s, but at the end of the decade the pace of reduction slowed and some of the gains were even reversed. Уровни крайней нищеты и нищеты, которые в странах региона изменяются в очень широких пределах, в 90х годах снизились, однако в конце десятилетия темпы сокращения масштабов нищеты замедлились, а некоторые достигнутые успехи были даже утрачены.
Although the typical urban diet has higher levels of some micronutrients and animal proteins than the rural one, it also has higher intakes of saturated and total fat and sugar and lower intakes of fibre. Хотя типичная городская диета включает более высокие уровни некоторых питательных микроэлементов и животных белков, чем сельская диета, однако она также содержит более высокие уровни насыщенных и общих жиров и сахара и меньшие объемы клетчатки.
Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization, and to outline the variety of means available to staff to develop these skills and competencies. Разрабатываются рамки для определения последовательного развития способностей и навыков, необходимых персоналу для продвижения на различные должностные уровни в рамках Организации, и перечисления различных имеющихся в распоряжении персонала средств для развития этих способностей и навыков.
The Decree of the President of the Kyrgyz Republic on further improvement of the personnel policy for recruiting women leaders for State Administration of the Kyrgyz Republic State provides a mechanism for advancing women to decision-making levels. Указом Президента Кыргызской Республики «О дальнейшем совершенствовании кадровой политики по привлечению женщин-лидеров к государственному управлению Кыргызской Республики», предусмотрен механизм продвижения женщин на уровни принятия решений.
2 The United Nations standby arrangement levels of commitment are as follows: level one - list of capabilities; level two - planning data sheet; level three - generic memorandum of understanding; level four - rapid deployment. 2 Резервные соглашения Организации Объединенных Наций предусматривают следующие уровни обязательств: уровень один - списки ресурсов; уровень два - данные для целей планирования; уровень три - типовой меморандум о договоренности; уровень четыре - быстрое развертывание.
To ensure that, where alternative levels of stringency are needed to facilitate the regulatory activities of certain countries, in particular developing countries, such needs are taken into consideration in developing and establishing global technical regulations. обеспечении в тех случаях, когда для облегчения нормативной деятельности некоторых стран необходимы альтернативные уровни обязательных требований, учета таких потребностей при разработке и введении глобальных технических правил.
risk factors and their association with health states: measuring various risk factors such as tobacco, alcohol, physical activity levels, exposure to pollution, факторы риска и их влияние на состояние здоровья: измерение различных факторов риска, как то курение, употребление спиртных напитков, различные уровни физической активности, воздействие загрязнения,
Low levels of dioxins and furans in Brazilian human milk were detected in the third round of the WHO human milk survey with an average of 4.07 pg/g, and 1.78 pg/g fat of dioxin-like PCBs and 16.2 pg/g fat for marker PCBs. Низкие уровни диоксинов и фуранов в материнском молоке в Бразилии были зафиксированы в ходе третьего раунда обследования грудного молока ВОЗ при средней 4,07 пг/г и 1,78 пг/г в жировых тканях диоксиноподобных ПХД и 16,2 пг/г в жировых тканях маркерных ПХД.
Equally, given the actual levels of GDP emission intensity, national productivity and relative total energy prices, an increase of one per cent in relative total energy prices would translate into an 0.8 per cent decrease in GDP emission intensity. Равным образом, учитывая фактические уровни интенсивности выбросов на единицу ВВП, национальной производительности и суммарных относительных цен на энергию, рост на 1% суммарных относительных цен на энергию приведет к снижению на 0,8% интенсивности выбросов на единицу ВВП.
The design and the operation of existing schemes need to be improved and strengthened, in such areas, among others, as the financing modalities, the levels of benefits provided, the standards and cost-effectiveness of delivered services, and transparency and accountability in supervision and control. Характер и функционирование действующих систем необходимо совершенствовать и укреплять, в частности, по таким направлениям, как формы финансирования, уровни предоставляемых льгот, стандарты и экономическая эффективность предоставляемых услуг и транспарентность и отчетность в рамках руководства и контроля.
Measures that do not have to be reduced fall within a number of subcategories, namely "green box" measures, "blue box" measures, development measures and de minimis levels of support. Меры, которые не должны уменьшаться, распределяются на ряд подкатегорий, а именно меры "зеленой корзины", меры "синей корзины", меры развития и минимальные уровни поддержки.
c) For ozone: (i) For Parties within the geographical scope of EMEP, the critical levels of ozone, as given in annex I; для Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП - критические уровни озона, приводимые в приложении I;
Schedules in evening schools are as follows: 1st and 2nd grade levels - 22 hours per week; 3rd grade level - 24 hours per week; 4th grade - 23 hours per week. Распределение учебных часов в вечерних школах является следующим: первый и второй уровни - 22 часа в неделю, третий уровень - 24 часа в неделю, четвертый уровень - 23 часа в неделю.
Indeed, countries had different political systems, laws and regulations, management systems, economic development levels, history, culture and environment, all of which generated very different human settlements problems. Несомненно, страны имеют различные политические системы, законодательство и положения, системы управления, разные уровни экономического развития, историю, культуру и окружающую среду, и все они порождают самые различные проблемы, связанные с населенными пунктами.
price levels for goods and services which differ from efficient resource costs if there are distortions caused by imperfectly competitive product, labour or other markets, subsidies and taxes; and уровни цен на товары и услуги, которые отличаются от фактических расходов на ресурсы, если существуют нарушения, вызванные несовершенством механизмов конкуренции на товарных рынках, рынках труда и прочих рынках, а также системы субсидий и налогообложения; и
In most of Latin America and the Caribbean, adolescent fertility is in the range of 50-100 births per 1,000 women; five countries achieved levels below 50, while in six countries fertility rates for ages 15-19 exceeded 100 births per 1,000 women. В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна подростковая фертильность находится в пределах 50-100 рождений на 1000 женщин; в 5 странах были достигнуты уровни ниже 50, а в 6 странах показатели фертильности у женщин в возрасте 15-19 лет превышали 100 рождений на 1000 женщин.
In urban areas, chemical reactions with NOx depleted ozone so that ozone levels in some urban areas - particularly near traffic sources - were often lower than in the suburban, rural or background areas that surrounded them. На городских территориях химические реакции с участием NOx приводят к истощению озона, поэтому в некоторых городских районах - особенно вблизи источников дорожных выбросов - уровни озона нередко бывают ниже его уровня в пригородных и сельских или окружающих их фоновых районах.
They organized three seminars on the following subjects: "Towards competitiveness: the meso- and microeconomic levels", "Towards competitiveness: the institutional path" and "Women and work". Они организовали три семинара по следующим вопросам: «На пути к обеспечению конкурентоспособности: мезо- и микроэкономический уровни», «На пути к обеспечению конкурентоспособности: институциональный путь» и «Женщины и занятость».