Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Healthier farmers, for example, are better able to implement soil conservation measures and sustainably managed land will improve food security and nutrition levels. Например, более здоровые фермеры в большей степени способны принимать меры по сохранению почвы, а рациональное землепользование позволит повысить продовольственную безопасность и уровни питания.
It is a lifelong learning process, starting as early as elementary school and continuing through all levels of education, including adult education. Этот процесс получения новых знаний длится всю жизнь, начиная от начальной школы и простираясь на все уровни образования, включая образование для взрослых.
Which factors are relevant in determining such levels for any particular country? Какие факторы относятся к числу определяющих такие уровни в конкретных странах?
A. Medical directors - post levels А. Уровни должностей начальников медицинских служб
To this end, figures 6 and 7 below show the staffing and post levels of medical staff serving in peacekeeping missions and country offices. С этой целью на диаграммах 6 и 7 ниже показаны количество штатных единиц и уровни должностей медицинского персонала, работающего в миротворческих миссиях и страновых отделениях.
Health-care staff post levels at United Nations Peacekeeping Missions (as of September 2010) Уровни должностей медицинских работников в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (сентябрь 2010 года)
Finally, the European Union would like to reiterate once more its concerns about the increasing demands for fisheries products from marine species occupying low trophic levels. В заключение Европейский союз хотел бы вновь выразить свою озабоченность по поводу роста спроса на рыбную продукцию, изготовленную из морских организмов, занимающих низкие уровни в трофической цепи.
[Option 2 (reference levels): [Вариант 2 (исходные уровни):
The head of this programme, Minister Massoom Stanekzai, explained how the initiative provides for the economic reintegration of insurgents and sets out a political reconciliation strategy addressing all levels of the insurgency. Руководитель этой программы министр Массум Штанекзай пояснил, каким образом эта инициатива обеспечивает экономическую реинтеграцию повстанцев и осуществление политической стратегии примирения, охватывающей все уровни повстанческого движения.
Even if access is established, natural disasters and functionality levels can determine whether systems will continue to be used to cover needs. Даже в случае обеспечения доступа стихийные бедствия и уровни функциональности могут определять, будут ли системы и впредь использоваться для удовлетворения потребностей.
Although UNICEF supported birth registration activities in over 65 countries in 2009, low levels of registration prevail in many cases, exacerbated by high mobility and migration. Хотя в 2009 году ЮНИСЕФ поддержал мероприятия по регистрации рождений в более чем 65 странах, во многих случаях преобладают низкие уровни регистрации, усугубляемые высокой мобильностью и миграцией.
Show by means of, e.g., ecological footprints; carbon budgets; trends in greenhouse gas emissions and energy intensities of economies; low levels of green investment. Описание положения со ссылкой, например, на следы воздействия на окружающую среду, балансы углерода, тенденции в области выбросов парниковых газов и показатели энергоемкости экономики, низкие уровни экологичных инвестиций.
The strategy takes as a starting point the different levels of implementation of the SNA and supporting structural and high frequency statistics in various countries. Данная стратегия использует в качестве отправного пункта различные уровни внедрения СНС и развития вспомогательной структурной статистики и статистики, составляемой с высокой периодичностью, в разных странах.
Reported emission levels (in Mg) for the period 2006-2007 were also above the 1990 level (see table 7 below). Согласно представленной информации уровни выбросов (в мг) за период 2006-2007 годов также превышали уровень 1990 года (см. таблицу 7 ниже).
However, about 90% of the urban population of Europe continues to live in cities where the WHO levels for annual mean PM10 are exceeded. Однако около 90% городского населения Европы по-прежнему проживает в городах, в которых превышаются установленные ВОЗ уровни по среднегодовым значениям РМ10.
This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. Результатом перераспределения стали высокие уровни безработицы среди женщин и такие негативные тенденции, как случайная занятость и отсутствие социальной защиты.
Nevertheless, the rising levels of obesity and diabetes in much of the world portend increasing difficulties in continuing to reduce the toll of cardiovascular diseases. Тем не менее растущие уровни ожирения и диабета в большинстве регионов мира предвещают все большие трудности в дальнейших усилиях по уменьшению потерь от сердечно-сосудистых заболеваний.
Current funding levels are way below the more realistic revised targets necessary to realize the goals of the Programme of Action and achieve the Millennium Development Goals. Нынешние уровни финансирования гораздо ниже более реалистичных пересмотренных показателей мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления целей Программы действий и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
C. Low levels of economic participation С. Низкие уровни участия в экономической деятельности
On the basis of those data, maximum residue levels are proposed for individual pesticides in individual food and feed items or well-defined groups of commodities. На основе таких данных предлагаются максимальные остаточные уровни для отдельных пестицидов в отдельных продуктах питания и кормах или четко определенных группах товаров.
The rules must include all levels from the international to the community (and even individual) and all actors and clearly specify their roles. Эти нормы должны охватывать все уровни - от международного до общинного, в том числе и физических лиц, - и распространяться на всех участников деятельности и четко определять их роль.
Current levels in the WHO Air Quality Guidelines - Global Update 2005 should be considered as the health-related targets for air quality. З. Целевыми показателями качества воздуха в целях охраны здоровья человека следует считать уровни, которые в настоящее время указываются в документе Рекомендации ВОЗ по качеству воздуха - глобальные обновленные данные, 2005 год.
Revised and/or new flux-based critical levels for effects of ozone on vegetation Пересмотренные и/или новые критические уровни воздействия озона на растительность, основывающиеся на потоках
The acceptable levels of pollutants are the maximum a material can tolerate in the long term without resulting in damage above specified target corrosion rates. Приемлемые уровни загрязнителей - это максимальные величины воздействия, которое материалы могут длительное время выдерживать без ущерба для себя при темпах коррозии, превышающих конкретно установленные целевые показатели.
The acceptable levels of pollutants are the maximum a material can tolerate in the long term without resulting in damage above specified target corrosion rates. Приемлемые уровни загрязнителей - это максимальные величины, превышающие конкретно установленные целевые параметры коррозии, которые материалы могут длительное время выдерживать без ущерба для себя.