Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
A number of submissions also identified control levels for releases as well as acceptable levels for potable and other water. В ряде представлений также указаны контрольные уровни высвобождений и допустимые уровни для питьевой и прочей воды.
The given levels are very important as they show what levels are of greater interest for major market operators. Данные уровни очень важны, так как показывают какие уровни представляют больший интерес для крупных операторов рынка.
Air quality levels will, however, remain above the no-effect levels. Однако уровни качества воздуха по-прежнему будут превышать уровни, при которых отсутствуют последствия.
The levels for low POP content should be different and lower than levels for when materials are characterized as hazardous. Уровни низкого содержания СОЗ должны быть иными и более низкими, нежели уровни, предусмотренные в отношении материалов, которые характеризуются как опасные.
The game's weekly tournaments sometimes feature levels based on the season, such as Christmas themed levels in December and Easter themed levels during Easter. Еженедельные турниры в игре иногда показывают уровни, основанные на этом сезоне, такие как рождественские тематические уровни в декабре и пасхальные тематические уровни во время Пасхи.
Urban particulate matter levels remain far in excess of levels recommended in international guidelines in parts of Africa, Asia and Latin America. В городах регионов Африки, Азии и Латинской Америки уровни взвешенных твердых частиц намного превышают уровни, рекомендованные в международных руководящих принципах.
The game features all-new levels and more gameplay elements, and a recreation of the original game's levels can be unlocked. В игре представлены все новые уровни и больше элементов геймплея, обновлённые уровни оригинальной игры могут быть разблокированы.
Increased ill-health, higher levels of psychosocial problems, and low educational levels very strongly influence children's future economic opportunities and their ability to contribute to the development of society. Более ослабленное здоровье, более значительные уровни социально-психологических проблем, а также низкие уровни образования чрезвычайно серьезно влияют на будущие экономические возможности детей и на их способность содействовать развитию общества.
A UNICEF-supported survey showed worrisome levels of goitre prevalence among children. Проведенное при поддержке ЮНИСЕФ обследование выявило вызывающие обеспокоенность высокие уровни распространения зоба среди детей.
Achieving sustainable development cannot be done without greater integration at all policy-making levels and at operational levels, including the lowest administrative levels possible. Устойчивое развитие невозможно обеспечить без большей степени интеграции на всех уровнях разработки политики, а также на всех оперативных уровнях, включая самые низкие уровни управления, поддающиеся охвату.
They must involve all relevant levels, from the community level to the provincial and national levels. Они должны задействовать все соответствующие уровни, начиная с уровня общины и провинции и заканчивая национальным уровнем.
In addition, the study did not determine acceptable programmatic funding levels, salary levels or vacancy management. Кроме того, в исследовании не определялись приемлемые объемы финансирования по программам, уровни окладов или показатели заполнения вакансий.
Temporal trend data of BDE-209 in Arctic air and some Arctic organisms for 2002-2005 showed increasing levels, but levels may now be stabilizing. Данные о временных тенденциях распространения БДЭ-209 в арктическом воздухе и некоторых арктических организмах за 2002-2005 годы указывают на повышение его уровня, однако в настоящее время уровни могли стабилизироваться.
The requirement for credible and timely information spans all levels of decision-making, including at the strategic, operational and tactical levels. Достоверная и своевременная информация требуется на всех уровнях принятия решений, включая стратегический, оперативный и тактический уровни.
It also divides cases into levels of complexity to which different levels of remuneration attach. Она также группирует дела по уровням сложности, которым соответствуют различные уровни вознаграждения.
The Department announced that standards levels, effective January 2006, will follow the levels on the below chart. Департамент объявил, что уровни стандартов с Января 2006 года будут следовать уровням изображенным на графике ниже.
Although influenza vaccination levels increased substantially during the 1990s, further improvements in vaccine coverage levels are needed . Хотя в 1990-х годах уровни вакцинации существенно возросли, требуются дальнейшие улучшения охвата прививкой .
The game's levels span across five major areas of the human body with each area consisting of four levels. Уровни распределены по пяти основным областям человеческого тела с каждой областью, состоящей из четырёх уровней.
Introduced Curriculum 2000, which reformed the Further Education system into the current structure of AS levels, A2 levels and Key Skills. В сентябре 2000 года была введена программа «en:Curriculum 2000», в соответствии с которой система дальнейшего образования была реструктурирована для приспособления к действующей схеме градаций (уровни AS, A2 и Key Skills).
Trade and output levels exceeded pre-crisis levels in most countries a few years ago, and global poverty continues to decline rapidly. Уровни торговли и производства большинства стран превысили докризисные несколько лет назад, а глобальная бедность продолжает быстро снижаться.
If UNICEF achieves the higher levels of income, the programme spending levels contained in the medium-term plan would increase. В случае, если будут достигнуты эти более высокие уровни поступлений, объем расходов по программам, отраженный в среднесрочном плане, будет увеличен.
In the United Nations Office at Geneva, staff levels should be brought in line with authorized post levels. Уровни персонала в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве должны быть приведены в соответствие с санкционированными уровнями должностей.
As long as the existing multitude of administrative levels prevails, priority for management will have to remain at the national and regional levels. Пока сохраняется множество административных уровней, приоритетными с точки зрения управления должны оставаться национальный и районный уровни.
The small number of female cadres at the lower levels hinders their promotion to the higher levels. Недостаточная представленность женщин на более низких уровнях препятствует их продвижению на более высокие уровни.
Among the health and mortality indicators, levels of mortality show striking disparities according to levels of development. Среди всех показателей качества охраны здоровья и смертности уровни смертности обнаруживают разительные расхождения, обусловленные уровнями развития.