Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Luckily the abnormal levels are secured with backup power. Хорошо, что уровни с абнормалами обеспечены резервным питанием.
You have to find water sources to drink from, and balance your health and radiation levels. Вам придется искать источники воды, чтобы напиться, и балансировать ваши уровни здоровья и радиации.
Energy levels, equipment settings, monitoring parameters. Энергетические уровни, настройки оборудования, Мониторинг параметров.
And numbers in between give you the gray levels of uncertainty. Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости.
And it turns out that men and women report very, very similar levels of happiness. Оказывается, что мужчины и женщины описывают очень и очень похожие уровни счастья.
Power levels were intermittent the last few seconds before it shut off. Уровни энергии были неустойчивы последние несколько секунд перед закрытием врат.
I think what I was saying is... some people believe there are different levels of reality. Я хотела сказать - кое-кто считает, есть разные уровни реальности.
Perhaps you've been breaching acceptable noise levels as well. Возможно, у вас ещё и допустимые уровни шума превышались.
I've been measuring levels of activity and inhibitory cells in VPA rat brains. Я измеряю уровни возбуждения и торможения клеток в мозгах крыс.
I'm building levels with steps, completely carpeted with pillows. Я возведу уровни со ступеньками, всё в коврах с подушками.
Got the Navy increasing force protection levels at the ports and sensitive targets. ВМС повысили уровни охраны в порту и степень важности целей.
Ozone levels globally and at middle latitudes might even become larger than those observed before 1980. Уровни озона в глобальных масштабах и в средних широтах могут даже превзойти уровни, наблюдавшиеся до 1980 года.
In the absence of the Protocol surface UV levels would have been large. В отсутствие Протокола уровни поверхностного УФ-излучения были бы значительными.
Factors other than stratospheric ozone would determine surface UV levels in the future. В будущем уровни поверхностного УФ-излучения будут определяться другими факторами помимо стратосферного озона.
The different levels interact and should support each other. Различные уровни взаимодействуют и должны поддерживать друг друга.
Global scientific and technical evaluation concerns the international and regional levels first of all. Сфера охвата глобальной научно-технической оценки распространяется прежде всего на глобальный и региональный уровни.
There's all sorts of levels. У нас будут разные уровни участия.
The control of ozone-depleting substances by the Montreal Protocol had protected the globally averaged ozone layer from much higher levels of depletion. Благодаря контролю за озоноразрушающими веществами, осуществляемому в рамках Монреальского протокола, средние по планете уровни озонового слоя удалось защитить от значительно более высокой степени разрушения.
Global surface UV levels had not increased significantly because ozone losses had been limited by the Protocol. Глобальные уровни поверхностного УФ-излучения значительно не увеличились благодаря тому, что потери озона были ограничены Монреальским протоколом.
Bilirubin and serum protein levels were normal. Уровни билирубина и сывороточного белка были в норме.
Without such planning and training exercises, the levels of cooperation achieved in responding to a real emergency may be less than optimal. Без такого планирования и тренировочных отработок достигнутые уровни взаимодействия при реагировании на реальную чрезвычайную ситуацию могут уступать оптимальным потребностям.
This information should address all levels of the Canadian State. Такая информация должна охватывать все уровни государственной системы Канады.
For the general population, neither civilian nor military use of depleted uranium is likely to produce radiation doses significantly above normal background levels. Что касается населения в целом, то ни гражданское, ни военное использование обедненного урана вряд ли будут вызывать дозы облучения, существенно превышающие нормальные фоновые уровни.
The mercury levels in many EMEP countries still posed a significant risk to human health and the environment. Уровни ртути во многих государствах ЕМЕП по-прежнему представляют значительную опасность для здоровья человека и окружающей среды.
In the other sectors of the economy, women have moved up to the various levels of management. В других секторах экономики женщины постепенно занимали различные уровни руководящих постов.