Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
The START reductions brought those levels down to less than 6,000 deployed warheads each. В результате сокращений по Договору о СНВ-1 эти уровни были сокращены до менее 6000 состоящих на вооружении боезарядов с каждой стороны.
Most soils must receive sufficient levels of nutrients as organic or inorganic fertilizers. Большинство почв должно получать достаточные уровни питательных веществ в виде органических и неорганических удобрений.
Children, civil society and all levels of Government had been involved in the development of Canada's National Plan of Action for children. Дети, гражданское общество и все уровни правительства участвовали в разработке Национального плана действий Канады в интересах детей.
The national competent authorities of each State have the prerogative to define adequate stocks and identify surplus levels of small arms and light weapons. Национальные компетентные органы каждого государства обладают прерогативой определять надлежащие запасы и уровни излишков стрелкового оружия и легких вооружений.
UNFPA will strengthen a system of accountability for achieving results that will involve all institutional levels. ЮНФПА укрепит систему подотчетности за достижение результатов, которая будет охватывать все организационные уровни.
The above-mentioned law, in its third article, refers to the organization and levels of courts, including appeals courts. В третьей статье вышеназванного закона даются ссылки на организацию и уровни компетенции судов, включая апелляционные суды.
The highest levels of mercury are found in long-living predatory fish and marine mammals. Наиболее высокие уровни содержания ртути обнаружены у долгоживущих хищных рыб и морских млекопитающих.
The only information on this subject regards the situation of women at the Ministry for Foreign Affairs: Includes all levels of leading positions. Конкретную информацию по этому вопросу можно почерпнуть на основе данных о положении женщин в системе Министерства иностранных дел: В том числе все уровни руководящих должностей.
Thus the states and other levels of governments have their roles to play in polycentric development. Таким образом, общегосударственные и другие уровни управления призваны играть свою собственную роль в полицентрическом развитии.
As highlighted by Agenda 21, current levels of energy consumption and production are not sustainable, especially if demand continues to increase. В Повестке дня на XXI век подчеркивается, что нынешние уровни потребления и производства энергии не являются устойчивыми, особенно тогда, когда спрос продолжает расти.
According to statistics from the National Statistics and Census Institute, employment levels in the country were fairly constant between 1990 and 2004. Согласно статистическим данным Национального института статистики и переписи, в период 1990-2004 годов в стране отмечались устойчивые уровни занятости.
Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming. Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака.
The picture will be introduced to the users who determined the quality levels. Полученные данные будут представлены пользователям, которые определят уровни качества.
This will extend the concept of a matrix organization, introduced in UNDP Headquarters in 2000, to the country and regional levels. Это позволит распространить концепцию матричной организации, которая была взята на вооружение в штаб-квартире ПРООН в 2000 году, на страновой и региональный уровни.
It should also take into account the diversity of judicial, political, economic and social systems and the different levels of development. Механизм обзора должен также учитывать многообразие судебных, политических, экономических и социальных систем и разные уровни развития.
The racist mentality had pervaded all levels of intellectual, educational, cultural and religious life. Расистским менталитетом были проникнуты все уровни интеллектуальной, образовательной, культурной и религиозной жизни.
The levels of illicit trafficking in small arms are not inconsequential. Уровни незаконного оборота стрелкового оружия не являются ничтожными.
Current Secretariat staffing levels and job demands in the peace and security sector more or less preclude departmental policy planning. Нынешние уровни укомплектованности Секретариата и рабочие требования в секторе мира и безопасности в большей или меньшей степени исключают планирование политики на уровне департамента.
Air pollution levels are expressed in permissible concentration units. Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации.
Article 2H sets out the calculated levels of methyl bromide consumption which a Party is prohibited from exceeding in a prescribed period. В статье 2Н указаны расчетные уровни потребления бромистого метила, которые Стороне запрещено превышать в установленный период.
National legislation and insurance policies would need to provide for different levels of liability depending on the party's role within the process. В рамках национального законодательства и страховых полисов потребовалось бы предусмотреть разные уровни ответственности в зависимости от роли в этом процессе.
He would like to know whether levels of tobacco smoke were measured as part of air-quality testing. Он хотел бы знать, измерялись ли уровни табачного дыма при проверке качества воздуха.
However, since the establishment of the International Tribunals, the assessment levels for those bodies had quickly mounted each year. Однако с момента учреждения международных трибуналов уровни взносов на эти органы быстро повышались с каждым годом.
Present levels of heavy metals were estimated to be high enough to cause damage at 5-25% of European sites. Согласно оценкам, нынешние уровни концентрации тяжелых металлов достаточно высоки, чтобы причинить вред на 5-25% европейских участков.
The Committee noted that the World Health Organization had established guideline levels for drinking water. Комитет отметил, что Всемирная организация здравоохранения установила нормативные уровни содержания в отношении питьевой воды.