Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
For the relevant entries relating to pesticide POPs (as well as HCB as an industrial chemical) and DDT, introducing the concentration levels which are the provisional definitions for low POP content could be the starting point of the discussion. Что касается соответствующих позиций, касающихся СОЗ как пестицидов (а также ГХБ в качестве промышленного химиката) и ДДТ, то в качестве отправной точки для проведения дальнейших дискуссий, можно было бы указать уровни концентраций, которые являются предварительными определениями низкого содержания СОЗ.
Low levels of renewable energy are mainly due to a lack of awareness and understanding of those energy sources and to the limited access to technologies required to tap them. Низкие уровни освоения возобновляемых источников энергии обусловлены главным образом недостаточным знанием и пониманием этих источников энергии, а также ограниченным доступом к технологиям их освоения.
Now, if we can interrupt the satellite's beam which is greatly taxing our power levels we should be able to squeeze out just enough power to actually do this thing. Итак, если мы сможем прервать луч спутника... который сильно снижает наши уровни энергии, то мы сможем выжать достаточно энергии, чтобы действительно это сделать.
The system establishes the functions of designated official and areas security coordinator (operational and tactical levels) to insure integration and coordination of security operations, including immediate responses to security issues. Система определяет функции уполномоченных должностных лиц и районных координаторов по вопросам безопасности (оперативный и тактический уровни) для обеспечения интеграции и координации деятельности в области безопасности, включая незамедлительное реагирование на возникающие вопросы в сфере безопасности.
Systematic and priority detection of existing cases for immediate treatment; research on the epidemiological levels of tuberculosis and programming of control, diagnosis and early treatment measures and maintenance of acceptable epidemiological levels. систематически и на приоритетной основе выявляются случаи, требующие безотлагательного лечения; исследуются эпидемиологические уровни туберкулеза и разрабатываются программы действий по контролю, диагностике и ранней профилактике, а также поддерживаются приемлемые эпидемиологические уровни.
The State party should improve the material and hygienic conditions in detention facilities, prisons and mental health institutions in both Entities and ensure sufficient staffing levels, as well as regular exercise and out-of-cell activities for inmates and adequate treatment of mental health patients. Государству-участнику следует улучшить материальные и гигиенические условия в пенитенциарных учреждениях, тюрьмах и психиатрических лечебницах в обоих Образованиях и обеспечить достаточные уровни укомплектованности персоналом, а также возможности для регулярных физических упражнений и занятий вне тюремных камер для заключенных и адекватное лечение пациентов, страдающих психическими расстройствами.
To take a second example, is another criterion that, in a country where minimum essential levels of the right to health have not yet been realized, the initiative contributes to the realization of one or more aspects of these minimum essential levels? Приведем другой пример: является ли еще одним критерием то, что в стране, где минимальные базовые уровни права на здоровье еще не созданы, инициатива содействует реализации одного или большего числа аспектов этих минимальных базовых уровней?
Decides to apportion this appropriation for 1998-1999 shown in the annex to the present decision, with suggested apportionment also provided for overall appropriation levels of $90 million and $105 million, should such levels be available; постановляет распределить эти ассигнования на 1998-1999 годы, указанные в приложении к настоящему решению, предусмотрев также предлагаемое распределение средств для общих объемов ассигнований в размере 90 млн. долл. США и 105 млн. долл. США, если такие уровни финансирования будут обеспечены;
(a) As the economies of developing countries expand, requiring higher levels of energy consumption, what strategies will permit the associated levels of emission to be managed within the overall framework of reducing total emissions without sacrificing economic development? а) какие стратегии, по мере совершенствования экономики развивающихся стран, сопровождающейся ростом потребления энергии, позволят регулировать связанные с ее потреблением уровни выбросов в глобальном контексте сокращения общего объема выбросов без ущерба для экономического развития?
Crop yield changes were assessed against four of the scenarios used in the negotiations for the Gothenburg Protocol: (a) 1990 baseline: ozone levels in Europe with emissions of NOx and VOCs at 1990 levels; Оценка изменений урожайности производилась по четырем следующим сценариям, использовавшимся в переговорах по Гётеборгскому протоколу: а) базовый - 1990 год: уровни озона в Европе вместе с выбросами NOx и летучих органических соединений, соответствующие уровням 1990 года;
(b) On a monthly basis, all project costs are reviewed and the levels of contingency remaining on each project are reviewed; Ь) на ежемесячной основе обновляются все расходы по проекту и уровни непредвиденных расходов, сохраняющиеся по каждому проекту;
The result is that parity in appointments was achieved at headquarters locations only at the P-3 level and below, and at non-headquarters locations, at only at the P-1 and P-2 levels. В результате паритет при назначениях на уровень С-З и ниже достигается только в центральных учреждениях, а в других местах службы паритет достигается только при назначениях на уровни С-1 и С-2.
Despite the absence of a global fiscal framework, both entities adopted their budgets prior to the expiry of the respective temporary financing period and in amounts exceeding their respective 2011 budget levels, thus directly violating on two counts the Law on Fiscal Council of Bosnia and Herzegovina. Несмотря на отсутствие глобальных бюджетно-финансовых рамок, оба федеральных субъекта приняли свои бюджеты до истечения соответствующего срока действия процедур временного финансирования и в объемах, превышающих соответствующие уровни бюджетов на 2011 год, что является прямым нарушением Закона о Финансовом совете Боснии и Герцеговины по двум пунктам.
The prohibition against discrimination in relation to the right to education applies fully and immediately to all aspects of education; therefore States must ensure that girls and women can enjoy their right to all types and levels of education on an equal basis with boys and men. Поскольку запрещение дискриминации в отношении права на образование полностью и автоматически распространяется на все аспекты образования, государства должны обеспечивать, чтобы девочки и женщины могли пользоваться своим правом на все виды и уровни образования на основе равенства с мальчиками и мужчинами.
Primary education as a core obligation of States must be available to all children, regardless of their circumstances; other levels of education where access is subject to availability must also be offered to all children, regardless of their circumstances. Начальное образование в качестве одной из основных обязанностей государств должно быть доступным для всех детей независимо от их положения; другие уровни образования, доступ к которым зависит от их наличия, должны также предлагаться всем детям независимо от их положения.
The comparative concentrations of CNs in the maritime background of the northern and southern hemispheres are 130 pg/m3 and 0.3 - 5 pg/m3 indicating higher levels of CNs in maritime air in the northern hemisphere. Сопоставительные концентрации ХН в отдаленных морских районах северного и южного полушария составляют 1-30 пг/м3 и 0,3-5 пг/м3 и демонстрируют более высокие уровни ХН в морском воздухе в северном полушарии.
These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: Эти уровни описаны, оперируя понятиями «принятие», «утверждение» и «одобрение», которые определены в разделе 1, следующим образом:
Similarly, there is still a "glass ceiling" to women's advancement: international organizations tend not to appoint women to the highest levels, and men still dominate in the senior echelons in finance, banking and business. Кроме того, по-прежнему существует «стеклянный потолок» для продвижения женщин: международные организации, как правило, не назначают женщин на самые высокие уровни, и мужчины по-прежнему доминируют в верхних эшелонах в сфере финансов, банковского дела и бизнеса.
Notably, the State must prescribe rules; define all levels and modalities of certification of students' learning by legitimizing academic titles and diplomas; control and evaluate the activities of private providers; and sanction the private providers who do not respect the rules. В частности, государство обязано устанавливать правила, определять все уровни и механизмы сертификации знаний учащихся в соответствии с законодательно установленными научными степенями и дипломами, контролировать и оценивать действия частных поставщиков услуг и применять санкции в отношении частных поставщиков услуг, которые не соблюдают эти правила.
Endosulfan levels in remote areas, as well as no observed effect concentration (NOEC) and no observed adverse effect level (NOAEL) values, were compared with those for lindane, a persistent organic pollutant listed in the Convention in 2009. Уровни содержания эндосульфана в отдаленных районах, а также значения концентрации, не вызывающей наблюдаемых последствий (КННВ), и показатели уровня отсутствия наблюдаемых неблагоприятных последствий (УННВВ) сопоставлялись с линданом - стойким органическим загрязнителем, включенным в Конвенцию в 2009 году.
Monitoring results showing contaminant levels in food webs in combination with auxiliary information such as temperature, total organic content (TOC), diet, etc. over a time period indicating a change in bioaccumulation or biomagnification; ё) результаты мониторинга, демонстрирующие уровни содержания загрязнителей в пищевых сетях в сочетании с дополнительной информацией, такой как температура, общее содержание органического углерода (О-ОУ), пищевой режим и т.д. за определенный период времени, указывающие на изменения биоаккумуляции или биоусиления;
These need to be scaled up and expanded to other levels and types of education, including early childhood care and education, technical and vocational education and training and the non-formal education of youth and adults. Такую успешную деятельность необходимо расширить и распространить на другие уровни и виды образования, включая воспитание и образование детей младшего возраста, профессионально-техническое образование и подготовку, а также неформальное обучение молодежи и взрослых.
Prevailing levels of mitigation ambition, slow progress in the ratification of the second commitment period of the Protocol and the inability to issue emission reduction units without assigned amount units from the second commitment period all threaten the existence of the JI mechanism. Преобладающие уровни амбициозности в связи с предотвращением изменения климата, медленный прогресс в ратификации второго периода действия обязательств согласно Протоколу и неспособность ввести в обращение единицы сокращения выбросов без единиц установленного количества для второго периода действия обязательств - все это угрожает существованию механизма СО.
Direct drivers (e.g., unsustainable levels of biomass extraction) can result directly in degraded land or in processes such as soil erosion due to unsustainable land management techniques that result in land degradation. Прямые факторы (например, неустойчивые уровни извлечения биомассы) могут непосредственно приводить к деградации земель или к таким процессам, как эрозия почвы, ввиду неустойчивых методов землепользования, что приводит к деградации земель.
While the general trend is declining public transport use, some cities have stabilised or slightly increased their public transport usage levels over the last two decades (London, Madrid, Paris, Vienna, Singapore and Hong Kong). Хотя в соответствии с общей тенденцией использование общественного транспорта сокращается, за последние два десятилетия в некоторых городах уровни использования общественного транспорта стабилизировались или незначительно повысились (Лондон, Мадрид, Париж, Вена, Сингапур и Гонконг).