Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
The critical levels of ozone were exceeded at 95% and 69% of the sites monitored in south-western Europe using new and old criteria, respectively. Критические уровни озона превышались на 95% и 69% участков, которые расположены в юго-западной Европе и мониторинг на которых осуществлялся с помощью, соответственно, новых и старых критериев.
Did it not negotiate levels of arms for both sides? Разве в нем не согласованы уровни вооружений для обеих сторон?
We welcome that improvement, but note that current import levels stand at approximately 30 per cent of the level before June 2007. Мы приветствуем такое улучшение, но одновременно отмечаем, что нынешние уровни импорта составляют примерно 30 процентов от уровня до июня 2007 года.
The constitution, however, did not bar the principle of free education from being extended to other levels as the case is now in Kuwait. Однако Конституция исключает возможность распространения принципа бесплатного образования и на другие уровни образования, как это происходит сейчас в Кувейте.
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности;
In any case, the already low levels of confidence and share prices do not bode well for private sector spending in 2003. В любом случае низкие уровни уверенности и курсов акций не предвещают ничего хорошего в плане расходов частного сектора в 2003 году.
In many countries, the sheer proportion of the public sector in relation to the overall economy means that its performance and productivity levels will affect prospects for national economic growth and competitiveness. Во многих странах сами размеры государственного сектора в экономике означают, что уровни его результативности и производительности отразятся на перспективах роста и конкурентоспособности национальной экономики.
Alongside the traditional handwritten signature, there are several procedures, sometimes also referred to as "signatures", that provide varying levels of certainty. Наряду с традиционной собственноручной подписью существует несколько процедур, иногда также называемых "подписями" и обеспечивающих разные уровни определенности.
Also, different levels of development exist within countries as communities may choose to follow different development paths. Кроме того, внутри стран наблюдаются различные уровни развития, поскольку разные общины могут выбирать неодинаковые пути развития.
Education levels were low, with high drop-out rates and only 15 per cent of primary students moving on to secondary education. Уровни образования являются низкими при высоких показателях отсева, и только 15% учащихся начальных школ переходят в систему среднего образования.
The examined branches of industry or levels of education may deviate from those of official classifications, so the basic information otherwise available on them cannot be used. Изучаемые отрасли промышленности или уровни образования могут отличаться от категорий официальных классификаций, что делает непригодной для использования имеющуюся о них базовую информацию.
Ms. Skjelkvåle outlined the report on persistent organic pollutants in the freshwater environment, noting that levels of some POPs were decreasing while others had increased. Г-жа Схельквале представила информацию о докладе по стойким органическим загрязнителям в пресноводной среде, отметив, что уровни некоторых СОЗ снижаются, в то время как в случае других наблюдается их увеличение.
(b) Inclusive, involving international, regional, national and local levels, all economic sectors and stakeholders and major groups. Ь) так всеобщим охватом, что включает международный, региональный, национальный и местный уровни, все экономические сектора, заинтересованные стороны и основные группы.
ODA levels had declined in 2006 and were likely to decline further in 2007. Уровни ОПР снизились в 2006 году и, скорее всего, будут и дальше снижаться в 2007 году.
However, in the light of the suspension of the activities of the Identification Commission and its support staff, the proposed budget reflects the same staffing levels. Однако в связи с приостановкой деятельности Комиссии по идентификации и ее вспомогательного персонала в предлагаемом бюджете отражены прежние уровни штатного расписания.
Standardization (and according to legal requirements various security levels are foreseen). стандартизация (и в соответствии с требованиями законодательства предусматриваются различные уровни безопасности).
It had concluded that models were capable of reproducing secondary inorganic aerosol levels (in contrast to PM10). Был сделан вывод о том, что с помощью моделей можно рассчитать уровни вторичных неорганических аэрозолей (в отличие от РМ10).
Would participation by all States Parties improve the levels of confidence? повысит ли уровни доверия участие всех государств-участников?
Preliminary threshold levels for effects of PM on materials (MAT) Предварительные пороговые уровни для воздействия ТЧ на материалы (МАТ)
Protection levels are not pre-established, but are effectively determined when the trade-off between cost and protection is made clear through the analysis of various scenarios. Уровни защиты не устанавливаются заранее, а эффективно определяются в процессе выявления баланса между затратами и обеспечиваемой защитой путем анализа различных сценариев.
The data indicate that levels were generally stable over the 3-year period with a mean change of 16 µg/litre. Полученные данные свидетельствуют о том, что уровни, как правило, оставались стабильными в течение этого трехлетнего периода со средним изменением в 16 мкг/л.
Closing the pay gap between men and women is critical because wage levels can have a significant impact on family decisions regarding who undertakes care activities, particularly in low-income families. Устранение различий в заработной плате мужчин и женщин имеет решающее значение, так как уровни зарплаты могут оказывать существенное влияние на принятие в семье решений относительно того, кто занимается делами по уходу, особенно, в семьях с низким доходом.
The C10-20 levels were likely to be dominated by contributions from the SCCPs and MCCPs. Уровни C10-20, по всей вероятности, во многом определяются присутствием КЦХП и СЦХП.
They have the means to acquire state-of-the-art equipment and here again the levels of sophisticated armaments have increased significantly over the last decade. У них есть возможности приобрести самое совершенное снаряжение при том, что сами уровни совершенства вооружений за последнее десятилетие существенно возросли.
Wars and armed conflict bring untold suffering and misery to communities and nations, for they entail devastating and horrific levels of violence and brutality, employing any possible means. Войны и вооруженные конфликты приносят невыразимые страдания и нищету общинам и государствам, поскольку они влекут за собой опустошительные и ужасные уровни насилия и жестокости с применением любых возможных средств.