Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
In connection with the requirements for conference engineering, the resources requested reflect the actual cost of wages of contractual staff and the level of service experienced during 1994. Учитывая потребности в техническом обслуживании конференций, запрошенные ресурсы отражают фактические затраты на заработную плату работающего по контрактам персонала и объем услуг, оказанных в 1994 году.
decided to maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations for the month of July 1995. постановила сохранить нынешний объем ресурсов, утвержденный в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на июль 1995 года.
Mr. TAKASU (Controller) said that while the level of voluntary contributions had greatly increased, it would not be opportune to cease to provide the regular budget subvention. Г-н ТАКАСУ (Контролер) отмечает, что, хотя объем добровольных взносов значительно возрос, в настоящее время не представляется возможным отказаться от предоставления субсидий за счет регулярного бюджета.
The Administrator of UNDP emphasized the need to sustain United Nations development assistance programmes with a higher level of resources in support of TCDC, and called for increased support by member States. Администратор ПРООН подчеркнул необходимость устойчивого обеспечения программ помощи в целях развития Организации Объединенных Наций средствами на основе выделения более значительного объема ресурсов в поддержку ТСРС и призвал государства-члены увеличить объем предоставляемой помощи.
This is crucial since, to a large extent, the investments required for improving education, health and other socio-economic infrastructure for generating jobs are determined by the level of domestic savings. Это имеет исключительно важное значение, поскольку объем инвестиций на цели образования и здравоохранения, а также развития другой социально-экономической инфраструктуры, необходимой для создания рабочих мест, в значительной степени зависит от уровня внутренних накоплений.
Voluntary contributions made to the core resources of UNDP for 1993 amounted to $910 million, a reduction of 15 per cent over the 1992 level. Объем добровольных взносов в основные ресурсы ПРООН в 1993 году составил 910 млн. долл. США, что на 15 процентов меньше, чем в 1992 году.
Despite such efforts, however, CERF reached the dangerously low level of under $4 million in early 1994, which would be insufficient to meet the initial requirements of even one major emergency. Однако несмотря на предпринятые усилия, в начале 1994 года объем средств в Фонде опасно упал ниже уровня в 4 млн. долл. США, что недостаточно для удовлетворения первых потребностей в случае даже одной крупной чрезвычайной ситуации.
However, in 1992, total official development assistance of DAC countries to least development countries remained at a level of 0.09 per cent. Однако в 1992 году общий объем официальной помощи в целях развития, направляемой странами КСР наименее развитым странам, оставался на уровне 0,09 процента.
It is recalled that intergovernmental consultations are under way on the future of the Committee and that, pending the outcome, resources are included at maintenance level. Следует напомнить, что ведутся межправительственные консультации по вопросу о будущем Комитета и что до их завершения предусматривается сохранить объем ресурсов на прежнем уровне.
Expenditure from UNFPA totalled $128 million, falling by 25.6 per cent from the 1991 level of $172 million. Объем расходов ЮНФПА составил в общей сложности 128 млн. долл. США, сократившись на 25,6 процента по сравнению с уровнем 1991 года, когда он составлял 172 млн. долл. США.
Even in Poland, however, output has returned only to about the level of a decade earlier, while the turnaround from economic contraction has yet to begin in Bulgaria and Romania. Но даже в Польше объем производства был лишь восстановлен до уровня примерно десятилетней давности, тогда как в Болгарии и Румынии изменения экономического положения еще не произошло.
They also assume that amounts owed to Member States for troop costs and contingent-owned equipment will reach a level of over $1 billion at the end of 1995, a position that is clearly untenable in the long term. Предполагается также, что объем средств, причитающихся государствам-членам в счет возмещения расходов по предоставлению воинских контингентов и техники, достигнет к концу 1995 года уровня, превышающего 1 млрд. долл. США, что, безусловно, является неприемлемым в долгосрочной перспективе.
There had been an observable decline in the budgets of development programmes; official development aid had reached its lowest level since 1993. Налицо заметное уменьшение объема бюджетов программ в области развития; объем официальной помощи в целях развития достиг своего самого низкого уровня за период с 1993 года.
This would enable the secretariat, in its capacity as manager of the Trust Fund, to draw upon a minimal administrative overhead charge on such contributions, currently fixed at a level of 3 per cent of the overall amount. Это позволило бы секретариату, в ведении которого находится Целевой фонд, взимать с таких взносов минимальный объем административных накладных расходов, который в настоящее время составляет З процента от общей суммы.
In the first half of 1994, the quantity of United States imports of tungsten ores and concentrates had declined by 35 per cent over the level of 1993. В первом полугодии 1994 года физический объем импорта в Соединенные Штаты вольфрамовых руд и концентратов уменьшился по сравнению с 1993 годом на 35%.
The level of resources to be provided under section 20 had been determined by the General Assembly several years earlier and since that time it had been adjusted solely to take account of inflation. Объем ресурсов, испрашиваемых по разделу 20, был утвержден Генеральной Ассамблеей много лет назад, и с тех пор он корректируется только с учетом инфляции.
The level of technical assistance provided for human rights was far in excess of assistance for development, despite the immense need to promote national economic development. Объем технической помощи, предоставляемой в сфере прав человека, намного превышает объем помощи в целях развития, несмотря на насущную необходимость в содействии экономическому развитию стран.
That decreased level of voluntary contributions was a challenge for all Member States, given the importance of the Agency and in the light of the developments in the peace process. Такой сокращенный объем добровольных взносов означает проблему для всех государств-членов с учетом важной роли Агентства и в свете событий в рамках мирного процесса.
The level of resources assigned by the Organization to the promotion and protection of human rights - today a mere 1.7 per cent of its regular budget - continues to be totally inadequate. Объем ресурсов, отведенных Организации по поощрению и защите прав человека, который на сегодняшний день составляет лишь 1,7 процентов от ее регулярного бюджета, продолжает оставаться абсолютно неадекватным.
Compensation was available to citizens of the Chechen Republic; indeed, the sum of 2.5 trillion roubles was currently allocated for economic and social recovery in Chechnya, and the Government was constantly monitoring the level of damage sustained. Гражданам Чеченской Республики предоставляется компенсация; в действительности на проведение восстановительных экономических и социальных мероприятий в Чечне уже выделено 2,5 триллиона рублей, и правительство постоянно контролирует объем нанесенного ущерба.
Land users rapidly respond to incentives which enable them to increase the level of those benefits, by raising output through increased investment in the land and higher levels of inputs and management. Землепользователи быстро реагируют на инициативы, которые позволяют им увеличить объем этих выгод путем расширения производства посредством осуществления более крупных инвестиций в землю и использования более высоких уровней участия и управления.
In matters related to financing, the available information indicates a level of support far below what is required if developing countries are to participate in and benefit from biotechnology development to ensure sustainable development for all mankind. Что касается финансовых вопросов, то имеющаяся информация свидетельствует о том, что объем финансовой помощи намного ниже того, который требуется для участия развивающихся стран в развитии биотехнологии и использования его результатов в целях достижения устойчивого развития всего человечества.
Unlike other countries, Japan had been steadily raising the level of its official development assistance (ODA) as well as its contributions to the United Nations and affiliated agencies. В отличие от других стран Япония неуклонно увеличивает объем предоставляемой ею официальной помощи в целях развития (ОПР), а также размеры своих взносов в Организацию Объединенных Наций и ассоциированные учреждения.
Because of time constraints the Board was unable to ascertain the level of (non-reimbursable) contributions of the regular budget in the form of posts to the support account for the backstopping of peace-keeping operations. По причине ограниченности времени Комиссия была не в состоянии определить объем (безвозмездных) взносов на вспомогательный счет из регулярного бюджета в форме должностей сотрудников, занимающихся оперативно-функциональной поддержкой операций по поддержанию мира.
In accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 49/250, "it is the responsibility of the Secretary-General to ensure that, at any time, the level of income to the support account is not exceeded". В соответствии с пунктом 5 резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи "Генеральный секретарь обязан обеспечивать, чтобы в любой отдельный момент времени расходы не превышали объем поступлений на вспомогательный счет".