The level of national budget expenditure required to implement the plan is 20,582,775,000 tenge. |
Объем расходов государственного бюджета, необходимых для реализации Плана, составит 20582,775 млн. тенге. |
The Inspector acknowledges that in strict financial terms, the level of resources managed by each office may not justify frequent financial audits. |
Инспектор признает, что со строго финансовой точки зрения объем ресурсов, находящихся в ведении каждого отделения, может и не оправдывать частых финансовых ревизий. |
The level of resources allocated to the Development Account over the past five bienniums had decreased in real terms. |
В реальном выражении объем ресурсов, направляемых на Счет развития, за последние пять двухгодичных периодов сократился. |
The international community should provide a higher level of financial resources to LDCs to meet their infrastructural needs. |
Международному сообществу следует предоставлять НРС больший объем финансовых ресурсов для удовлетворения их потребностей в области инфраструктуры. |
Productive stocks reflect the level of capital services assets are expected to generate. |
Продуктивность капитала демонстрирует, какой объем капитальных услуг может быть создан при помощи тех или иных активов. |
The level of core funding rose significantly, as the majority of donors increased their contributions. |
Объем основных фондов существенно возрос, поскольку большинство доноров увеличили свои взносы. |
In such a situation, it would be counterproductive to establish a single level of inventory holding for each type of vehicle. |
В такой ситуации было бы нецелесообразно устанавливать единый объем инвентарных запасов для каждого вида автотранспортных средств. |
The water production level at plants receiving programme inputs increased by some 10 to 15 per cent. |
Объем производства воды на предприятиях, получающих соответствующие товары в рамках программы, повысился приблизительно на 10-15 процентов. |
Consequently, the peacekeeping budget level will increase to around $5.0 billion per annum. |
Соответственно, объем бюджетов операций по поддержанию мира увеличится до примерно 5,0 млрд. |
Figure 12 shows the low level of contributions in relation to resources required as set out in the MYFF. |
В диаграмме 12 показан низкий объем взносов в сопоставлении с потребностями в ресурсах, указанными в МРФ. |
The level of multilateral contributions provided to WFP has declined in recent years. |
В последние годы объем многосторонних взносов, предоставляемых МПП, сократился. |
The substantial level of foreign aid underlines the need to build capacity for sound aid coordination based on clearly defined national development priorities. |
Значительный объем иностранной помощи свидетельствует о необходимости создания потенциала для рациональной координации такой помощи на основе четко определенных национальных приоритетов в области развития. |
She said that the proposed resource level of about $117.3 million would allow UNCTAD to fully, efficiently and effectively implement all programmed activities. |
Оратор отметила, что предлагаемый объем ресурсов в размере примерно 117,3 млн. долл. США позволит ЮНКТАД обеспечить полное, эффективное и действенное осуществление всей намеченной деятельности. |
More work is however still required, especially at the inter-agency level. |
В то же время необходимо проделать еще больший объем работы, особенно на межучрежденческом уровне. |
Progress towards ODA targets had been rather slow and FDI was at a seriously low level in low-income and less stable countries. |
Прогресс в области достижения целей в сфере оказания ОПР был весьма незначительным, и объем прямых иностранных инвестиций в страны со средним уровнем дохода и менее стабильные страны находится на чрезвычайно низком уровне. |
We are concerned that, as the report recalls, "the level of unpaid assessments... remains unacceptably high". |
Мы обеспокоены тем, что, как отмечается в докладе, «объем невыплаченных начисленных взносов... остается неприемлемо высоким». |
The current level of resources in the Department of Political Affairs constrains the Organization's ability to deliver on these mandates. |
Объем ресурсов, имеющихся в настоящее время в распоряжении Департамента по политическим вопросам, ограничивает возможности Организации по выполнению указанных мандатов. |
The overall level of Global Operations in the Annual Programme budget for 2000 stands at $ 49.3 million. |
Общий объем расходов на глобальные операции в Ежегодном бюджете по программам на 2000 год составляет 49,3 млн. долл. США. |
In 1998, the level of extrabudgetary funding did not reach the levels achieved in earlier years. |
В 1998 году объем внебюджетных средств не достиг уровня предшествующих лет. |
The level of resources requested in the proposed budget should be viewed in that context. |
Объем ресурсов, запрашиваемых в предлагаемом бюджете, следует рассматривать в этом контексте. |
Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. |
Особое беспокойство вызывает недостаточный объем финансовых ресурсов, предоставляемых государственным учреждениям, ответственным за обеспечение общественных благ. |
The level of the reserve is set by the Executive Board, and is changed periodically. |
Объем резерва определяется Исполнительным советом и периодически изменяется. |
In 1997, the level of the operational reserve was $200 million, in accordance with the established formula. |
В 1997 году объем оперативного резерва составил 200 млн. долл. США в соответствии с утвержденной формулой. |
Investment in upgrading transport infrastructure continued at a high level of about 21 billion DM in 1997. |
В 1997 году Германия продолжала осуществлять значительные капиталовложения в модернизацию транспортной инфраструктуры, объем которых составил 21 млрд. немецких марок. |
First, the level of external assistance is declining and export earnings are shrinking as commodity prices plummet. |
Во-первых, сокращается объем внешней помощи и уменьшаются экспортные поступления в результате резкого падения цен на сырьевые товары. |