Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
In the Democratic Republic of the Congo, the decline was dramatic as production in 1997 was down to only 13 per cent of its 1991 level while in Zambia it was down to 80 per cent. Резким был спад в Демократической Республике Конго, где производство в 1997 году составило лишь 13% от объема 1991 года, тогда как в Замбии объем производства сократился до 80%.
That would balance an expected decrease of the same amount in interest income due to a lower fund balance as compared to 2000-2001, allowing UNDCP to maintain the current level of total general-purpose income at $33 million. Это позволит сбалансировать ожидаемое сокращение на такую же сумму поступлений от процентов в результате сокращения объема сальдо средств по сравнению с 2000 - 2001 годами, и таким образом ЮНДКП сможет сохранить общий объем поступлений средств общего назначения на текущем уровне в 33 млн. долларов США.
For 2002 and 2003, projections are conservatively made at around $35 million each year, with greater earmarking towards demand reduction at the thematic level and towards Africa and the Lao People's Democratic Republic at the regional and national levels. По весьма осторожным прогнозам, ожидается поступление примерно 35 млн. долл. США в 2002 и 2003 годах, причем больший объем средств был зарезервирован на нужды сокращения спроса на тематическом уровне и для Африки и Лаосской Народно - Демократической Республики на региональном и национальном уровнях.
Mr. Di Leva (World Bank) said that Bank sources had shown that, despite progress towards the Millennium Development Goals, development assistance was at its lowest level. Г-н Ди Лева (Всемирный банк) говорит, что согласно статистике Банка объем помощи в целях развития, несмотря на прогресс в области осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается на самом низком уровне.
The Caricom countries urged the members of the international community to ratify the Kyoto Protocol, to fulfil their commitments and to increase their assistance to small vulnerable countries so as to help them better adapt to the consequences of climate change and sea level rise. Поэтому страны КАРИКОМ по-прежнему настоятельно призывают членов международного сообщества ратифицировать Киотский протокол, выполнить свои обязательства и увеличить объем своей помощи уязвимым малым странам, с тем чтобы дать им возможность более эффективно адаптироваться к последствиям изменения климата и повышения уровня мирового океана.
It is notable as well that the Security Council virtually has the power to set the level of the peacekeeping budget, which is far greater than that of the United Nations regular budget. Примечательно также и то, что Совет Безопасности фактически обладает полномочиями определять уровень бюджета операций по поддержанию мира, который намного превышает объем регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
UNFPA estimates that the total other resources income for 2003 will be approximately $80 million and may remain at the same level of $80 million for both 2004 and 2005. По оценкам ЮНФПА, общий объем поступлений в счет других ресурсов в 2003 году составит примерно 80 млн. долл. США, и, по-видимому, останется на том же уровне - 80 млн. долл. США - в 2004 и 2005 годах.
They welcomed progress on aid quality and official development assistance (ODA) commitments, but warned that the level of aid flows to Africa remained a major concern and needed to be further increased. Они приветствовали прогресс в том, что касается качества помощи и обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития (ОПР), однако отметили, что объем помощи Африке по-прежнему вызывает серьезную тревогу и его следует увеличить.
After four years of implementing the pilot phase, core outcomes of the pilot Global Education Project at school level need to be mainstreamed into the larger policy reform, and expensive international technical assistance should be significantly reduced. После четырех лет осуществления экспериментального этапа необходимо добиваться, чтобы основные итоги этого экспериментального проекта в области глобального просвещения на школьном уровне получили отражение в рамках более крупной стратегической реформы и чтобы объем дорогостоящей международной технической помощи был значительно сокращен.
The experience of UNICEF follows the same pattern, with a substantial decline of regular resources until 2001, but a rise in regular resources in 2002 to approximately the level of 1992. В ЮНИСЕФ наблюдается такая же картина, когда объем регулярных ресурсов существенно сокращался вплоть до 2001 года, но в 2002 году объем регулярных ресурсов вырос примерно до уровня 1992 года.
Expresses its concern that the level of regular (core) resources during the current MYFF period, 2000-2003, has remained far below target; выражает обеспокоенность по поводу того, что объем регулярных (основных) ресурсов в период действия нынешних МРФ (2000 - 2003 годы) остается значительно ниже целевого показателя;
From $63 million in 2001, cooperation with this region expanded by 78 per cent in 2002 and achieved a level of $112 million in technical cooperation resources. По сравнению с 2001 годом, когда была оказана помощь на сумму 63 млн. долл. США, в 2002 году объем сотрудничества с этим регионом увеличился на 78 процентов и достиг 112 млн. долл. США в виде ресурсов на цели технического сотрудничества.
As a result, the level of unpaid contributions as at 31 December 1999 fell below the primary source of the cash reserves of the regular budget, and no cross-borrowing of funds from peacekeeping accounts was needed at the end of 1999. В результате объем неуплаченных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года стал меньше основного источника резервов денежной наличности для регулярного бюджета, и в конце 1999 года отпала необходимость в заимствовании средств со счетов, предназначенных для операций по поддержанию мира.
His delegation was alarmed that the current debt to the Organization amounted to more than twice the budget level proposed for 2008-2009; however, it was more disturbed at the distribution of resources than the increased assessments themselves. Его делегация встревожена тем, что нынешняя задолженность перед Организацией более чем в два раза превышает объем бюджета, предложенный на 2008-2009 годы.
The payment of subsidies, as with other forms of protection, stimulates production to exceed its non-subsidized level, as subsidies increase the returns to production of any commodity. Выплата субсидий - как и в случае других форм протекционизма - стимулирует производство до уровня, превышающего его несубсидируемый объем, поскольку субсидии повышают отдачу от производства любого товара.
The level of the fund for the current biennium was $27.2 million, and $26.4 million of that sum had already been committed. Объем фонда на текущий двухгодичный период составляет 27,2 млн. долл. США, и 26,4 млн. долл. США из этой суммы уже выделены.
Some of the programme budget implications resulting from the decisions adopted by other Main Committees would be revised to reflect the costing parameters approved by the General Assembly, which would affect the level of the revised appropriations. Некоторые последствия для бюджета по программам, обусловленные решениями, принятыми другими главными комитетами, будут пересмотрены, с учетом утвержденных Генеральной Ассамблеей параметров калькуляции расходов, что повлияет на объем пересмотренных ассигнований.
It noted the references to worrisome structural problems and for the need to single out social equity, but was puzzled by the statement in paragraph 19.10 that the programme budget proposal was inspired by the objective of getting the most value from the expected level of resource allocation. Она отмечает упоминание о тревожных структурных проблемах и необходимости уделения особого внимания социальному равенству, однако у нее вызывает недоумение содержащееся в пункте 19.10 заявление о том, что в предлагаемом бюджете по программам заложена цель максимально эффективно с точки зрения осуществления соответствующих мероприятий использовать ожидаемый объем выделяемых ресурсов.
The debt-burden adjustment should be retained in the scale methodology and, since the overall level of debt per se constituted a burden, should be based on the debt-stock approach. В методологии построения шкал следует по-прежнему учитывать скидку на задолженность и, поскольку общий объем долга сам по себе представляет определенное бремя, следует основываться на подходе, учитывающем общий объем задолженности.
His delegation shared the concerns of ACABQ regarding the proliferation of liaison offices and agreed that, while the level of resources devoted to such offices was considerable, it was not clear in some cases what was actually being accomplished. Его делегация разделяет обеспокоенность ККАБВ в отношении увеличения числа отделений связи и согласна с тем, что, хотя объем ресурсов, выделяемых на такие отделения, является значительным, в некоторых случаях неясно, что фактически делается.
As a result, total UNDP resources reached $2.9 billion last year, their highest level ever, up from $2.6 billion in 2001. В результате совокупный объем ресурсов ПРООН в прошлом году достиг рекордного уровня в 2,9 млрд. долл. США, превысив предыдущий рекордный уровень, зафиксированный в 2001 году, когда он составил 2,6 млрд. долл. США.
This feature of the IMIS is critical over the period 2006-2007, particularly if resources for the work on JI remain persistently below the required level, and are critically low, as is now the case. Эта характеристика ИМИС будет иметь важнейшее значение в период 2006-2007 годов, в особенности в том случае, если объем ресурсов для работы по СО будет неизменно оставаться ниже требуемого уровня и находиться на особенно низком уровне, как это обстоит дело в настоящее время.
It has been suggested that ODA should be increased considerably, up to 100 per cent in Africa, to enable a level of economic growth that would make a significant reduction in poverty. Было предложено значительным образом увеличить объем ОПР, до 100 процентов в Африке, с тем чтобы обеспечить такой уровень экономического роста, который позволил бы значительным образом сократить масштабы нищеты.
After reaching a record-high level in 2000, global seizures declined in both 2001 and 2002 and increased in 2003, only to decline again by 10 per cent, to 29.2 tons, in 2004. Достигнув рекордного уровня в 2000 году, общемировой объем изъятий в 2001 и 2002 годах сокращался, а затем увеличился в 2003 году, чтобы в 2004 году опять понизиться на 10 процентов - до 29,2 тонн.
The senior management of the Department has remained constant, with one Under-Secretary-General, two Assistant Secretaries-General and eight Directors, despite the doubling of the level and increased complexity of peacekeeping activity since then. Несмотря на то, что с тех пор объем миротворческой деятельности удвоился и она стала более сложной, состав старших руководителей Департамента оставался неизменным: один заместитель Генерального секретаря, два помощника Генерального секретаря и восемь директоров.