| However, the level of the resources allocated to each function will be readjusted as part of a process of continuing review. | Однако объем ресурсов, выделяемый для выполнения каждой функции, будет скорректирован в процессе продолжающегося обзора. | 
| The current level of the fund was NZ$ 4.1 million. | Объем средств Фонда в настоящее время составляет 4,1 млн. новозеландских долларов. | 
| At Tokelau's request, the New Zealand Government had increased its level of economic support for the following year. | По просьбе Токелау правительство Новой Зеландии увеличило объем экономической помощи на ближайший год. | 
| Her delegation would like to encourage the Office in its efforts to increase the level of voluntary contributions. | Ее делегация хотела бы рекомендовать Управлению в рамках предпринимаемых им усилий, увеличить объем добровольных взносов. | 
| The first results of the study showed a higher wood consumption, than wood supply on EU/EFTA level. | Первые результаты исследования показали, что в странах ЕС/ЕАСТ объем потребления древесины выше ее предложения. | 
| They noted, however, that the level of core resources had remained below target. | Вместе с тем они отметили, что объем основных ресурсов все еще не достиг целевого показателя. | 
| In general, energy consumption is strongly correlated to income level. | В целом объем потребления энергии имеет сильную связь с уровнем дохода. | 
| However, the resources can only be reduced to a certain level. | Однако объем ресурсов можно сокращать лишь до определенного уровня. | 
| Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. | Ожидается, что в следующем двухгодичном периоде объем этих взносов стабилизируется на текущем уровне, составляющем около 70 млн. долларов США. | 
| They are groundwater level distribution and water characteristics such as temperature, hardness, pH, electro-conductivity and total dissolved solids. | Речь идет о распределении объемов грунтовых вод и таких характеристиках воды, как температура, жесткость, рН, электропроводимость и общий объем растворенных твердых веществ. | 
| The Committee therefore recommends that the resources for consultants should remain at the appropriation level of 2008. | Поэтому Комитет рекомендует сохранить объем ресурсов на услуги консультантов на уровне ассигнований, выделенных на 2008 год. | 
| Capacities and resource levels at municipal level need to be strengthened. | Необходимо усилить потенциал и увеличить объем ресурсов на муниципальном уровне. | 
| Tribunal cash availability was based on an assessment level of $217 million for 2003. | Объем наличных средств для трибуналов исчислен с учетом того, что сумма взносов на 2003 год составляет 217 млн. долл. США. | 
| Other resources increased again in 2001, reaching the highest level ever - $127 million. | В 2001 году вновь увеличился объем прочих ресурсов, который достиг самого высокого за всю историю Фонда уровня - 127 млн. долл. США. | 
| The preponderance of expenditures under the governance goal reflects the high level of interest expressed by partners in UNDP services in this area. | Преобладающий объем расходов по цели управления свидетельствует о высоком интересе, проявляемом партнерами к услугам ПРООН в этой области. | 
| The level of funds allocated to special purpose grants is satisfactory. | Объем средств, выделяемых на специальные целевые субсидии, является удовлетворительным. | 
| The level of the Development Account had remained the same since its establishment in 1998. | Объем Счета развития не меняется с момента его создания в 1998 году. | 
| The financial bedrock of the United Nations is the level of assessment agreed to by Member States. | В основе финансового положения Организации Объединенных Наций лежит объем начисленных взносов, который согласовывается государствами-членами. | 
| As a result, the overall level of resources of the Fund has shrunk considerably. | В результате этого общий объем ресурсов в Фонде значительно сократился. | 
| This would necessitate a much higher level of resources compared with the estimates in the New Agenda. | Для этого потребуется значительно больший объем ресурсов - по сравнению с тем, который упоминается в Новой программе. | 
| However, the level of resources at their disposal was far from adequate. | При этом, однако, объем ресурсов, имеющихся в их распоряжении, нельзя считать достаточным. | 
| The level of investment and its distribution across different uses are perhaps the most important determinants of the pace and pattern of economic growth. | Представляется, что наиболее важными определяющими факторами темпов и структуры экономического роста являются объем инвестиций и их распределение по целям. | 
| Indeed, the projected level of assistance still fell short of what was needed to achieve the Millennium Development Goals. | Действительно, предполагаемый объем помощи по-прежнему является недостаточным для того, чтобы достичь целей в области развития Декларации тысячелетия. | 
| In contrast, the level of refurbishment activities at the Logistics Base increased considerably. | В то же время на Базе материально-технического снабжения значительно увеличился объем работ по восстановлению имущества. | 
| Fixed lines were introduced at a time when the total level of regular resources was estimated to be relatively low. | Постоянные статьи были введены, когда общий объем регулярных ресурсов считался относительно низким. |