Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
Another reason for the decline in research and analysis of population and demography trends has been the decrease in the level of regular budget staffing resources following the restructuring. Другая причина сокращения масштабов демографических исследований и деятельности по изучению демографических тенденций заключается в том, что после реструктуризации сократился объем кадровых ресурсов, финансируемых из регулярного бюджета.
For example, worldwide changes in the structure of water policy and use have a direct impact on water abstraction rates worldwide and therefore on the level of wastewater discharges, the state of hydrologic regimes and the biogeochemistry of waters. Например, происходящие в мире изменения в структуре политики в отношении водных ресурсов и водопользования оказывают непосредственное воздействие на объемы водозабора во всем мире и, следовательно, на объем сброса сточных вод, состояние гидрологических режимов и биохимический состав воды.
It provides projected income, expenditure and level of the operational reserve for 2003, on the basis of 31 October 2003 estimates, and preliminary projected expenditure and income for 2004. В нем указаны поступления, расходы и объем средств оперативного резерва на 2003 год, исчисленные на основе сметы по состоянию на 31 октября 2003 года, а также указаны предварительные ориентировочные расходы и поступления, прогнозируемые на 2004 год.
Only approximate estimates of resource implications could be given at that stage, as the full level of resources required for the development and operation of the CDM registry would only become clear once technical details were fully developed and specific proposals were received. На данном этапе можно дать лишь предварительную оценку ресурсных потребностей, поскольку общий объем ресурсов, необходимых для разработки и обеспечения функционирования реестра МЧР, можно будет точно определить лишь после полной проработки технических деталей и получения конкретных предложений.
Although the overall expenditure level has been kept at 23.5 per cent, three programmes have overspent slightly due to high salary costs resulting from a further fall in the value of the United States dollar relative to the Euro. Хотя общий объем расходов был на уровне 23,5%, по трем программам был допущен небольшой перерасход в связи с ростом расходов по окладам, обусловленным дальнейшим снижением курса доллара Соединенных Штатов по отношению к евро.
It particularly welcomed the contributions from the major governmental donors and the fact that the level of contributions from developing countries had been the highest since 1997. Группа с особым удовлетворением отмечает поступ-ление взносов от основных правительственных доно-ров, а также тот факт, что объем взносов, полученных от развивающихся стран, является самым большим с 1997 года.
The recommendations to national administrations regarding the place and role of statistics and statisticians (see above), the proper level of resources, expertise and experience as well as attracting and retaining proper staff also apply to organizations. Адресованные национальным административным органам рекомендации в отношении места и роли статистики и статистиков (см. выше), надлежащий объем ресурсов, экспертных знаний и опыта, а также привлечение и удержание надлежащих сотрудников касается также и организаций.
In the year 2001 the funds spent on active labour market policy measures reached the highest level to date (an increase of +22 per cent over the year before). В 2001 году объем средств, затраченных на меры в рамках проведения активной политики на рынке труда, достиг наивысшего уровня (увеличение на 22% по сравнению с предыдущим годом).
In 19971998, funding for capital projects totalled $71.7 million. The university expenditure level was $30.8 million while the colleges' and institutes' was $40.9 million. В 1997/98 году объем финансирования основных проектов составил 71,7 млн. долл., при этом сумма ассигнований для университетов достигла 30,8 млн. долл., а колледжей и институтов - 40,9 млн. долларов.
This ultimately resulted in total programme expenditure from core resources of $15.3 million - a reduction of about a third compared with 2002 and almost $4 million below the planned level of programme expenditures. В конечном счете, в результате этого общий объем программных расходов за счет основных ресурсов составил 15,3 млн. долл. США, т.е. примерно на треть меньше, чем в 2002 году и почти на 4 млн. долл. США ниже запланированного уровня программных расходов.
Contributions from programme countries amounted to $19 million in 2003, an increase of 36 per cent over the 2002 level of $14 million. В 2003 году объем взносов стран, в которых осуществляются программы, составил 19 млн. долл. США, что на 36 процентов выше уровня 2002 года в 14 млн. долл. США.
The current forecast of $322 million in regular contributions is an increase of approximately $29 million (10 per cent) from the provisional 2003 level of $293 million. Нынешний прогнозируемый объем регулярных взносов в размере 322 млн. долл. США отражает увеличение объема ресурсов примерно на 29 млн. долл. США (10 процентов) по сравнению с определенным в предварительном порядке показателем 2003 года, составлявшим 293 млн. долл. США.
In order to ensure that the basic pension is at an adequate level and is distributed on time, the Government has in recent years, while perfecting the pension system, been increasing the contribution from the public purse to the pension funds. Для обеспечения того, чтобы базовая пенсия поддерживалась на надлежащем уровне и выплачивалась вовремя, в последние годы правительство не только совершенствует саму пенсионную систему, но и увеличивает объем отчислений в пенсионные фонды из государственного бюджета.
In the agricultural sector, rice production reached 78 per cent of the pre-war level, which, however, represents only 50 per cent of current needs. В сельскохозяйственном секторе объем производства риса достиг 78 процентов от довоенного уровня, что, однако, позволяет удовлетворить существующие потребности лишь на 50 процентов.
The then opposition National Democratic Party claimed that the reserves fell by around $30 million to the level of $29 million. Находившаяся в то время в оппозиции Национальная демократическая партия утверждала, что объем резервов сократился приблизительно на 30 млн. долл. США до 29 млн. долл. США.
It is difficult, even with increasing productivity, to have current statistics structures sustain the level and quality of statistics demanded at a time when the market needs more and better data. Даже с учетом роста производительности нынешним статистическим структурам трудно поддерживать объем и качество статистических данных, требуемых в то время, когда рынок нуждается в более полном объеме более точных данных.
Also, the effective implementation of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor (TRACECA)3 has contributed to the fact that the level of transit traffic through this corridor in 2004 was 2.5 times that in 1999. Кроме того, эффективное осуществление Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа-Кавказ-Азия (ТРАСЕКА)З способствовало тому, что объем транзитных транспортных перевозок по этому коридору увеличился в 2004 году в два с половиной раза по сравнению с 1999 годом.
The level of necessary financing varies broadly from one transboundary water resource to another, depending not only on available national budgetary resources but chiefly on the existence and strength of the specific joint body. Объем финансовых ресурсов в значительной степени зависит от конкретного трансграничного водного бассейна и связан не только с имеющимися национальными бюджетными средствами, но и, главным образом, с наличием и влиянием конкретного совместного органа.
The end result would be the establishment of an inclusive, effective Administration throughout the country, with federal security institutions capable of assuming the minimum level of responsibility for the security of Somalia so as to allow for the phased withdrawal of the United Nations military component. Конечный результат заключался бы в установлении всеохватной и эффективной администрации на территории всей страны с федеральными службами безопасности, способными взять на себя минимальный объем ответственности за сомалийскую безопасность, с тем чтобы можно было поэтапно произвести вывод военного компонента Организации Объединенных Наций.
Taking into account the situation on the ground, it is proposed that community violence reduction programmes continue at an expanded level. For this purpose a provision of $9 million is proposed for the 2010/11 period. Принимая во внимание положение на местах, предлагается продолжать расширять объем финансирования программ сокращения масштабов насилия в общинах, для чего на 2010/11 год предлагается выделить сумму в размере 9 млн. долл. США.
The present report, submitted in response to the exchange of letters, sets out the overall level of resources required for the completion of the Special Court's activities for the period from 1 November 2010 to 29 February 2012. В настоящем докладе, представляемом на основании состоявшегося обмена письмами, указывается общий объем ресурсов, требуемых на период с 1 ноября 2010 года по 29 февраля 2012 года для завершения Специальным судом своей деятельности.
Despite the efforts of the Special Court, the Secretary-General and Member States to mobilize further resources, the level of voluntary contributions available to the Court remains low. Несмотря на усилия Специального суда, Генерального секретаря и государств-членов по дальнейшей мобилизации ресурсов, объем добровольных взносов, имеющихся в распоряжении Суда, остается низким.
The Advisory Committee is of the view that the level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be clearly disclosed in order to allow better analysis of the totality of available resources (see para. 16 above). Консультативный комитет считает, что в целях улучшения анализа всего объема имеющихся ресурсов следует четко указывать объем выделяемых специальным политическим миссиям внебюджетных ресурсов (см. пункт 16 выше).
a This table shows the level of working capital fund at the end of biennium 2008-09 and its percentage value in relation to the approved regular budget 2010-2011. а В настоящей таблице показан объем фонда оборотных средств на конец двухгодичного периода 2008-2009 годов и процентная доля в ее утвержденном регулярном бюджете на 2010-2011 годы.
The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of the voluntary contributions. Учитывая характер добровольных взносов, объем поступлений внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде и число должностей, которые будут финансироваться за счет таких ресурсов, с полной точностью определить невозможно.