The level proposed was the same as for the biennium 1998-1999. |
Предлагаемый объем остается таким же, как и объем, предусмотренный на двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
Given its heavy programme of work, the level of resources proposed for UNCTAD did not seem adequate. |
Поскольку программа работы ЮНКТАД является весьма обширной, объем предложенных для нее ресурсов представляется недостаточным. |
However, some difficulties in fostering programmatic convergence led to a lower level of resource commitment by IFAD. |
Однако ряд трудностей с обеспечением согласованности программ привел к тому, что объем выделяемых МФСР ресурсов снизился. |
The level of expenditure seems particularly low for Indonesia compared with the allocations, as reflected in the table II.. |
Объем расходов представляется особенно низким в Индонезии по сравнению с выделенными ассигнованиями, как это отражено в таблице II.. |
The overall level of programme activities is expected to increase modestly by 1.5 per cent. |
Общий объем деятельности по программе, как ожидается, незначительно возрастет на 1,5 процента. |
This configuration should be adequate to sustain UNDP knowledge-based advisory services at its current level. |
Эта конфигурация должна быть адекватной для того, чтобы поддержать объем экспертных консультативных услуг ПРООН на нынешнем уровне. |
The operational reserve level has been maintained at $12,000,000 during 1998-1999, with no movement in the reserve. |
В течение 1998-1999 годов объем этого оперативного резерва неизменно сохранялся на уровне 12000000 долл. США. |
The Board notes that the budgeted level of funding to complete the programme has not been fully pledged by donors. |
Комиссия отмечает, что объем объявленных донорами взносов меньше объема бюджетных средств, необходимых для завершения программы. |
However, the Trust Fund needs to be maintained at a level that allows the Committee to fulfil its task. |
Вместе с тем необходимо поддерживать объем средств Целевого фонда на уровне, позволяющем Комитету выполнять свои задачи. |
This will also reduce the level of coordination with other agencies and limit consultations and advice to Ggovernments and Habitat Agenda partners... |
В результате также уменьшится степень координации работы с другими учреждениями и будет ограничен объем консультаций и рекомендаций, предоставляемых правительствам и партнерам по Повестке дня Хабитат. |
The final level of those costs was unknown, and would depend on the duration of their existence. |
Окончательный объем этих расходов не известен и будет зависеть от продолжительности их функционирования. |
As can be noted from paragraph 13 above, certain factors impact the level of extrabudgetary resources available to implement technical cooperation activities. |
Как отмечается в пункте 13 выше, на объем внебюджетных ресурсов, предназначенных для финансирования деятельности в области технического сотрудничества, влияет целый ряд факторов. |
The international donor community must increase the level of funding for humanitarian assistance as outlined in the consolidated appeals process. |
Международное сообщество доноров должно увеличить объем финансирования для оказания гуманитарной помощи, как это было определено в процессе принятия призывов к совместным действиям. |
The caseload, in turn, would determine the level of resources, including support staff, that would be required. |
Объем работы в свою очередь будет определять объем ресурсов, в том числе численность необходимого вспомогательного персонала. |
Subject to parliamentary approval, we will keep our assistance at a high level next year. |
После утверждения в парламенте мы предоставим в следующем году еще больший объем помощи. |
While recognizing the administrative and logistical challenges facing MONUC, his delegation agreed that the proposed level of support services appeared excessive. |
Признавая стоящие перед МООНДРК административные проблемы и проблемы, связанные с материально-техническим обеспечением, делегация Ганы согласна с тем, что предлагаемый объем вспомогательных услуг представляется слишком большим. |
The second indicator of the Organization's financial health was the level of unpaid assessments. |
Вторым показателем финансового здоровья Организации является объем невыплаченных взносов. |
While the aggregate level of debt had been substantially reduced, continuing efforts were needed to collect unpaid assessments long in arrears. |
Хотя совокупный объем задолженности был существенно сокращен, необходимы дальнейшие усилия по сбору давно причитающихся взносов. |
We call upon other members of the international community to increase the level of support provided to refugee assistance undertaken in those countries. |
Мы обращаемся с призывом к другим членам международного сообщества увеличить объем помощи для оказания содействия беженцам в этих странах. |
The experience of the last few months indicates that a significant level of additional conference and other support services are required for the Committee's activities. |
Опыт последних нескольких месяцев показывает, что для обеспечения деятельности Комитета требуется значительный объем дополнительного конференционного и другого вспомогательного обслуживания. |
She reported that the aggregate level for thematic trust funds had amounted to $21.3 million in 2001. |
Она сообщила, что совокупный объем тематических целевых фондов составлял в 2001 году 21,3 млн. долл. США. |
This represents an increase over the estimated level applied for the biennium 2008-2009. |
Эта сумма превышает сметный объем расходов на техническое сотрудничество, установленный на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
This means that the cost-effectiveness of financial resources applied was high, since the level of external financing to the region was not significant. |
Это свидетельствует о высокой экономичности использования финансовых ресурсов, поскольку объем внешнего финансирования региона был незначительным. |
This represented an increase of $85,270,000 gross over the initial level of resources approved for the Mission. |
США нетто) превышало первоначально утвержденный объем ресурсов для Миссии. |
In East and South-East Asia, heroin seizures increased in 2001, reaching a record level of almost 14 tons. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии объем изъятий героина в 2001 году возрос и достиг рекордного уровня, равного почти 14 тоннам. |