The level of extrabudgetary resources for UN-SPIDER is expected to remain the same through 2010-2011. |
Как ожидается, объем внебюджетных ресурсов, предназначенных для СПАЙДЕР-ООН, будет оставаться на неизменном уровне на протяжении 2010 - 2011 годов. |
The projected level represents an increase of $8.5 million over the biennium 2008-2009. |
Прогнозируемый объем ресурсов на 8,5 млн. долл. США превышает сумму, предусмотренную на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Therefore, the final resources level for the biennium 2006-2007 amounts to $21,551,900. |
Таким образом, окончательный объем ресурсов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляет 21551900 долл. США. |
This is twice the level recommended by the United Nations. |
Этот показатель в два раза превышает объем, рекомендованный Организацией Объединенных Наций. |
In most countries, the level of investment in agriculture has declined since the 1980s. |
За период с 1980-х годов объем инвестиций в сельское хозяйство в большинстве стран сократился. |
This level of business acquisition is significantly below prior year levels. |
Такой объем новых заказов значительно ниже объемов предыдущих лет. |
In the Administrator's view, the level of contributions to the SVF is a measure of commitment in that regard. |
По мнению Администратора, объем взносов в СФДВ является показателем приверженности этому делу. |
In addition, the level and use of resources in the country offices may, in some instances, need to be revisited. |
Кроме того, в некоторых случаях может потребоваться пересмотреть объем и характер использования ресурсов в страновых отделениях. |
Although the level of international liquidity has declined from that of the previous year, it remained historically high. |
И хотя по сравнению с предыдущим годом объем международных ликвидных средств снизился, этот показатель остался на исторически высоком уровне. |
The level of cooperation extended by Governments and their response to the concerns and demands of the human rights community vary in every country. |
Объем сотрудничества со стороны правительств и их реагирование на озабоченности и требования правозащитного сообщества в различных странах не одинаковы. |
There is now a consensus that the composition of debt is as important as its level. |
В настоящее время существует консенсус в отношении того, что структура долга имеет столь же важное значение, как и его объем. |
The provision is at the maintenance level. |
Объем ассигнований на эти цели не меняется. |
These parameters will eventually determine the level of UNIDO's liabilities on this account and the decision for its future funding. |
Эти факторы в конечном счете определят объем соответствующих обязательств ЮНИДО и помогут в принятии решений, касающихся дальнейшего финансирования. |
As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. |
Со своей стороны Швейцария, несмотря на серьезные бюджетные ограничения, заявила о своем намерении сохранить на прежнем уровне объем помощи в целях развития. |
Delegations were pleased to note that in 2005 UNFPA had achieved its highest-ever level of contributions. |
Делегации с удовлетворением отметили, что в 2005 году объем взносов на деятельность ЮНФПА достиг самого высокого уровня. |
The next phase would require the same level of resources. |
На следующем этапе потребуется отнюдь не меньший объем ресурсов. |
The fourth group, consisting of 83 countries, had a combined level of consumption of 150 ODP tonnes. |
Общий объем потребления четвертой группы, насчитывающей 83 страны, составляет 150 тонн ОРС. |
The level of regular budget assessments had been slightly higher and the level of payments slightly lower in 2013 than in 2012, by $90 million and $23 million respectively. |
По сравнению с 2012 годом в 2013 году объем начисленных взносов в регулярный бюджет был немного больше (на 90 млн. долл. США), а объем выплат - немного меньше (на 23 млн. долл. США). |
Little is known about the composition of capital expenditures of R&D performers collected by countries below the level that is recommended by the FM. |
Имеется лишь ограниченный объем знаний о составе капиталовложений производителей НИОКР, которые собираются странами ниже уровня, рекомендованного РФ. |
The length and level of detail of the omnibus text were not conducive to constructive debate. |
Большой объем общей резолюции и обилие деталей в ней не способствуют конструктивному обсуждению. |
However, the volume of official aid is not at the required level. |
Тем не менее объем официальной помощи пока не достиг требуемого уровня. |
The actual level of the extrabudgetary funding for the support budget will reflect income from cost recovery on programme delivery, which in turn depends on the level of such contributions and the rate of project delivery. |
Фактический уровень финансирования бюджета вспомогательных расходов из внебюджетных источников будет отражать поступления от возмещения расходов на осуществление программ, объем которых, в свою очередь, зависит от объема таких взносов и показателей освоения средств по проектам. |
Furthermore, without a full understanding of the level of fraud risk which the Organization faces, OIOS is unable to determine the level of investigative resources required to fulfil its mandated requirements or the most cost-effective deployment of those resources. |
Кроме того, в отсутствие полного понимания той степени, в которой Организация рискует столкнуться с мошенничеством, УСВН не в состоянии определить ни объем ресурсов, необходимых для выполнения своего мандата, ни наиболее рациональную схему распределения этих ресурсов. |
Regular budget assessments were issued at approximately the same level in 2013 and 2014, while assessments for the tribunals in 2014 were significantly below the 2013 level. |
З. Объем начисленных взносов в регулярный бюджет оставался почти неизменным в 2013 и 2014 годах, а объем взносов на содержание трибуналов в 2014 году был значительно ниже по сравнению с 2013 годом. |
The Democratic People's Republic of Korea appeared to be in non-compliance with the control measures, given that its 2013 production level of 31.8 ODP-tonnes was higher than its baseline level of 27.6 ODP-tonnes. |
Корейская Народно-Демократическая Республика, очевидно, не соблюдала меры регулирования, поскольку объем производства в ней в 2013 году составлял 31,8 тонны ОРС, что превышало базовый уровень в 27,6 тонны ОРС. |