In fact, the level of real resources was almost the same as in the current biennium, when 43 posts had been cut. |
Однако реальный объем ресурсов остался почти неизменным по сравнению с текущим двухгодичным периодом, когда были сокращены 43 должности. |
The proposals reflected the level of resources required to fulfil the mandates given by the General Assembly and other bodies and to service the increased workloads of treaty bodies. |
В предложениях отражен объем ресурсов, необходимых для осуществления мандатов Генеральной Ассамблеи и других органов и выполнения растущего объема работы договорных органов. |
Thirty years down the road, the current level is at a mere one third of the one agreed upon. |
Сейчас, по прошествии 30 лет, объем такой помощи составляет лишь одну треть от согласованного. |
Should the outstanding contributions be collected in the current biennium, the level of savings from prior years would increase accordingly. |
Если в нынешнем двухгодичном периоде эти невыплаченные взносы будут получены, то объем накоплений за предыдущие годы соответственно возрастет; |
The level of financing to support police and military contingents, as indicated in the proposed revised budget, was adequate for the implementation of Security Council resolution 1682. |
Объем финансирования в поддержку полицейского и военного контингентов, показанный в предложенном пересмотренном бюджете, является адекватным для осуществления резолюции 1682 Совета Безопасности. |
Zimbabwe's economy continued to contract, bringing the real GDP level to 36 per cent below that of 1999. |
Темпы экономического роста Зимбабве продолжали снижаться, в результате чего объем реального ВВП сократился на 36 процентов по сравнению с уровнем 1999 года. |
Assessments for the international tribunals have increased each year and are projected to reach a level close to $200 million for 2001. |
Объем начисленных взносов на финансирование международных трибуналов с каждым годом растет и, как предполагается, в 2001 году достигнет порядка 200 млн. долл. США. |
This would call for a substantial increase in net resources, often to a level well beyond the domestic resources that are available. |
Для этого потребуется существенно увеличить чистый объем ресурсов, причем нередко до объема, далеко превосходящего объем имеющихся внутренних ресурсов. |
Hence, the figure is estimated at the 2004 level, which was $361 million. |
Поэтому объем займов оценивается на уровне показателя за 2004 год, который составлял 361 млн. долл. США. |
This work has now attained levels of volume and complexity that require at least three full-time experts to reach an acceptable level of quality and completeness. |
Объем и сложность этой работы на сегодняшний день достигли такой степени, что для обеспечения приемлемого уровня качества и полноты данных необходимы три эксперта, работающих на полную ставку. |
Given the volume of oversight work that the internal auditor is supposed to perform, the Committee also recommended that an auditor post be added at the P-3 level. |
Учитывая объем работы по надзору, который должен выполнять внутренний ревизор, Комитет также рекомендовал создать дополнительную должность ревизора на уровне С-З. |
In Western Europe, Ireland is the only country where new production in 2000 was double the 1990 level. |
В Западной Европе Ирландия является единственной страной, в которой в 2000 году объем строительства вдвое превысил уровень 1990 года. |
Seizures in Mexico were particularly high in 2000 (1,837 tons) but declined somewhat in 2001, while remaining above the level of previous years. |
В 2000 году объем изъятий в Мексике был особенно большим (1837 тонн), но в 2001 году несколько снизился, хотя и оставался на уровне, превышающем показатели предыдущих лет. |
Heroin seizures in South-West Asia amounted to 11.3 tons in 2001, a 30 per cent decrease from the level of 2000. |
Объем изъятий героина в Юго-Западной Азии составил в 2001 году 11,3 тонны, что на 30 процентов ниже уровня 2000 года. |
In Latin America, opium production continued in Colombia and Mexico, though remaining at a lower level than in Asia. |
В Латинской Америке производство опия по-прежнему осуществляется в Колумбии и Мексике, хотя объем производства продолжает оставаться на более низком уровне, чем в Азии. |
One delegation drew attention to the high level of private contributions in his own country and recommended that this model might be replicated elsewhere. |
Одна делегация обратила внимание на большой объем частных взносов в ее стране и высказала рекомендацию в отношении того, что данную модель можно было бы использовать в других случаях. |
During 2001, it had been possible to make a considerable reduction in the usually intractable aggregate level of debt. |
В 2001 году совокупный объем долга удалось существенно сократить, что обычно бывает сделать весьма трудно. |
Likewise, the level of investment in children and adolescents would indicate the prospects for success in sustainable development, poverty reduction and the strengthening of democratic institutions. |
Аналогичным образом, объем инвестиций в развитие детей и подростков будет свидетельствовать о перспективах успешного осуществления устойчивого развития, ликвидации нищеты и укрепления демократических институтов. |
The high level of short-term holdings in particular helped to preserve the value of the Fund during the period of high market volatility. |
Большой объем вложений в краткосрочные инвестиции особенно способствовал сохранению активов Фонда в период сильной нестабильности рынка. |
The proposed amount should provide a reasonable level of programme resources to undertake monitoring and evaluation activities expected by the Executive Board and necessary to ensure the overall substantive accountability of the Administrator. |
Это предложение позволит выделять надлежащий объем программных ресурсов для осуществления такой деятельности по контролю и оценке, на которую рассчитывает Исполнительный совет и которая необходима для обеспечения общей подотчетности Администратора в основных областях. |
In the case of the Dominican Republic, the level of multi-bi resources to be mobilized was in fact very modest. |
В случае с Доминиканской Республикой объем многосторонних/двусторонних ресурсов, которые необходимо мобилизовать, на самом деле является весьма скромным. |
The higher the resource level, the greater would be the share for low-income countries. |
Чем больше объем ресурсов, тем выше будет доля стран с низким уровнем дохода. |
To carryout a systematic and comprehensive assessment of the results, effectiveness and impact of the substantive activities of the programme, a minimum level of resources is required. |
Для проведения регулярной и всеобъемлющей оценки результатов, эффективности и воздействия основной деятельности в рамках программы необходим минимальный объем ресурсов. |
The current level of programme resources has remained at $1.7 million annually, which has been inadequate to support the mandated activities of this programme. |
Текущий объем программных ресурсов оставался на уровне 1,7 млн. долл. США в год, а этого недостаточно для поддержки предусмотренной мандатом деятельности в рамках этой программы. |
He especially welcomed the decision on the establishment of CRIC, stressing at the same time that the level of financial resources was far from satisfactory. |
Он особо приветствовал решение о создании КРОК, одновременно подчеркнув, что объем выделяемых финансовых средств далек от удовлетворительного. |