Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
In view of the increased scope of work, it is proposed to establish two additional posts at the P-3 level to accommodate positions of the Heads of the Payroll and Payment Units supported by two Finance Assistants and two local-level staff. (e) Personnel Section. С учетом расширения Миссии увеличиваются объем и масштабы необходимой технической и материально-технической поддержки. j) Совместная авиадиспетчерская секция. к) Секция авиационной поддержки.
The chart below reflects the level of disbursements compared with remittances and the cash balance. Общий объем переводов из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций
Expenditure requirements for the biennium 1994-1995 are estimated at $2,749,064,000, while income is estimated at a level of $520,278,000, leading to a net proposed appropriation of $2,228,786,000. Объем сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов составляет 2749064000 долл. США, а объем сметы поступлений - 520278000 долл. США, в результате чего предлагаемый чистый объем ассигнований составляет 2228786000 долл. США.
In 2007, seizures rose again, to 52 tons,8 but still stood significantly below the peak level of 2005. Pakistan reported having seized 15.4 tons of opium in 2007. В 2007 году объем изъятий вновь увеличился до 52 тонн8, но по-прежнему был существенно меньше, чем в 2005 году, когда он достиг рекордной отметки.
All deliveries are checked by the customs Swedish authorities ontrolled and measured upon arrival at Swedish ports, and according to the Swedish Ccustomss statistics the any level of smuggling of wood into Sweden is minor. Все поставки по прибытию в шведские порты проверяются властями порты, при этом объем контрабандной торговли древесиной, согласно данным Таможенного управления Швеции, является незначительным.
However, the further multilingual development, coordination, production and management of information content on the web site cannot be sustained without a substantial increase in the level of investment in information technology and human resources. Тем не менее для дальнейшей разработки, координации, производства и управления информацией на различных языках на ШёЬ-сайте необходимо существенно увеличить объем ассигнований на цели развития информационной технологии и людских ресурсов.
The contents of the messages were transmitted in both Guaraní and Spanish, and the result was that the Women's Bureau saw its level of attention double in the first half of 1998. Благодаря сообщениям, которые передавались на языке гуарани и испанском языке, за первое полугодие 1998 года объем обращений в Секретариат по делам женщин удвоился.
In the case of merit goods, the socially desirable level of services supply is not offered because of, among other reasons, profit considerations, public-good characteristics and the potential for free riding. В случае общественно полезных товаров желательный для общества объем предложения услуг не обеспечивается из-за, в частности, соображений рентабельности, особенности общественных товаров и возможного стремления к получению ренты.
The Committee recognizes that the favourable economic development of Ireland has contributed to the reduction in the overall poverty level. увеличить объем инвестирования в социальное и доступное жилье для семей с низкими доходами.
Because the design phase had not progressed as expected, the actual level of expenditure had been lower. However, due to the delays in the design phase, a $5.4 million appropriation had been available at the end of February. Поскольку этап разработки осуществлялся не так, как планировалось, фактический объем расходов оказался ниже предусмотренного уровня. США, что служит основанием для просьбы о выделении дополнительных ассигнований.
7.8 The resource level proposed for the Department under section 7 reflects an increase of resources against those appropriated for the biennium 1996-1997 in the amount of $1,198,900, or 2.8 per cent. 7.8 Объем ресурсов, который предлагается выделить Департаменту по разделу 7, отражает увеличение ассигнований по сравнению с двухгодичным периодом 1996-1997 годов на 1198900 долл. США, или на 2,8 процента.
The list of abbreviations used in the work programmes is given in Annex I. While the structure and delineation of programme elements are expected to change slowly, the level of activity within programme elements will vary more rapidly between elements and over time. Хотя структура и содержание программных элементов, по всей видимости, будут изменяться медленно, объем деятельности, осуществляемой по отдельным программным элементам и в различные периоды времени, будет меняться быстрее.
The financial situation of the organization has improved significantly over the course of those two biennia: the level of operational reserves increased six-fold from the former biennium to the latter. В ходе этих двухгодичных периодов финансовое положение организации значительно улучшилось: объем оперативных резервов возрос в шесть раз с 2004 - 2005 годов до 2006 - 2007 годов.
The level of the Working Capital Fund, reduced to $6,750,000 for the biennium 1996-1997 was further reduced to $6,610,000 for the biennium 1998-1999. На двухгодичный период 1996-1997 годов объем Фонда оборотных средств был сокращен до 6750000 долл. США, а на двухгодичный период 1998-1999 годов объем Фонда был дополнительного сокращен до 6610000 долларов США.
The compulsory minimum content of the main education syllabuses, the maximum study load and the requirements for the level of tuition for students and course finishers are laid down by the Ministry of General Education and Vocational Training and set out in State educational standards. Обязательный минимум содержания основных образовательных программ, максимальный объем учебной нагрузки, требования к уровню подготовки обучающихся и выпускников определяются министерством общего и профессионального образования и фиксируются в государственных образовательных стандартах.
Before the beginning of a course, the school verifies the applicant's extent of knowledge and level of ability, in order to evaluate whether his/her full participation in the course is desirable or whether he/she can acquire the knowledge necessary for final examinations by independent study. Перед началом посещения курсов школа проверяет объем знаний и уровень способностей поступающего учащегося, с тем чтобы оценить желательность изучения полной программы курсов, а также способность приобрести знания, необходимые для выпускных экзаменов, путем самостоятельной учебы.
Financial support from donors had enabled UNRWA to bring services in those areas up to their previous level. довести объем услуг, оказываемых в этих областях, до прежнего уровня.
The Executive Board has always articulated the need to carry out a systematic and comprehensive assessment of the results, effectiveness and impact of the substantive activities of the programme, funded by a reasonable level of resources. С 1999 года годовой объем ассигнований, предназначенных для компонента оценки, снизился с первоначально предусматривавшегося уровня в 3,3 млн. долл. США до менее 1 млн. долл.
In Egypt, seizures more than doubled, from 88 kg in 2007 to 211 kg in 2008 - the highest level since 1988 - continuing a generally increasing trend in this country which could be traced back to the transition from 2003 to 2004. В Египте в 2007-2008 годах объем изъятий героина увеличился более чем в два раза, с 88 до 211 кг - наивысшего уровня с 1988 года, продолжив тенденцию к росту, начавшуюся в 2003-2004 годах.
Although contributions to supplementary-funded emergency programmes exceeded the target level in the medium-term plan, regular supplementary funds contributions were less than in the plan. Хотя объем взносов на цели чрезвычайных программ, реализуемых за счет дополнительных фондов, превзошел целевой показатель, предусмотренный в среднесрочном плане, объем взносов в рамках регулярных дополнительных фондов был меньше, чем предусмотрено в плане.
The Advisory Committee notes that as at 31 October 2005 total cash contributions to the Voluntary Fund amounted to $10,230,665 and that the level of the resources of the fund was $2,741,100. Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 31 октября 2005 года общий объем взносов в виде наличности в Фонд добровольных взносов составил 10230665 долл. США.
The values of the region's total import are also estimated to have declined below the 1997 level as a result of the fall in oil revenues - the major source of financing imports - and a significant decline in commodity prices in the world markets. Сократился, по оценкам, и общий объем импорта региона, что было вызвано сокращением поступлений от продажи нефти, являющихся основным источником финансирования импорта, и существенным снижением мировых цен на сырьевые товары.
At times, the application of the 0.75 per cent figure to the approved outline amount has resulted in a contingency fund level lower than that approved for the preceding biennium. Хотя процентный показатель, используемый для определения объема резервного фонда, оставался без изменений, фактический номинальный объем фонда менялся в зависимости от размера утвержденных набросков бюджета.
In light of the estimated over-expenditure of $250,000 in 2002 and the projected excess of income over expenditure of $800,000 in 2003, the Committee was informed that the operational reserve level would amount to some $3.5 million by the end of 2003. Как указывается в пункте З выше, на конец двухгодичного периода 2000-2001 годов объем оперативного резерва сократился до 5,0 млн. долл. США. DP/2002/35/Add., пункт 8, и таблицу 1).
Norway wanted to make a constructive contribution to such a partnership for development and poverty alleviation in LDCs. It had increased its official development assistance (ODA) to LDCs and intended to increase the ODA level to 1 per cent of GDP. Для содействия развитию и борьбе с нищетой в этих странах Норвегия увеличивает объем оказываемой им официальной помощи в целях развития, планируя довести его до 1 процента от валового национального продукта.