The authorized imprest level imposed internally was exceeded in both savings and checking accounts. |
Предельный объем авансовых выплат, установленный согласно внутренней инструкции, был превышен как по сберегательному, так и по текущему счетам. |
The Regional Service Centre experienced a higher-than-anticipated level of service delivery in all its four pilot projects as described in the framework below. |
Региональному центру обслуживания пришлось выполнить больший, чем предполагалось объем работы по обслуживанию всех четырех экспериментальных проектов, как это видно из приведенной ниже таблицы. |
At present, however, the estimated level of extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015 is $14.1 billion. |
Однако на данном этапе предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов оценивается в 14,1 млрд. долл. США. |
Senior management should be fully committed to supporting Umoja and process owners should be granted the necessary level of authority to implement changes. |
Старшее руководство должно оказывать всемерную поддержку проекту «Умоджа», а подразделениям, отвечающим за проект, необходимо предоставить необходимый объем полномочий для осуществления изменений. |
The United States offered to reduce its level of trade-distorting domestic support to about $22 billion annually. |
Соединенные Штаты предложили снизить объем внутренней поддержки, ведущей к возникновению торговых диспропорций, до приблизительно 22 млрд. долл. США в год. |
The Special Purpose Grants are reaching a satisfactory level, although the non-earmarked contributions remain low. |
Ожидается поступление в ближайшее время в достаточном объеме специальных субсидий, хотя объем нецелевых взносов остается низким. |
The Advisory Committee points out that very little information was received to support the level of general temporary assistance requested. |
Консультативный комитет отмечает крайне незначительный объем информации, представленной в поддержку испрашиваемых ассигнований по статье временного персонала общего назначения. |
The review indicates that the UK handles a high volume of MLA and international cooperation requests with an impressive level of execution. |
Обзор показал, что Соединенное Королевство обрабатывает большой объем запросов в отношении взаимной правовой помощи и международного сотрудничества и добилось впечатляющего уровня их исполнения. |
The non-post resources, proposed at the maintenance level, provide for external translation and editorial services. |
Не связанные с должностями ресурсы, объем которых предлагается сохранить на прежнем уровне, будут использованы для оплаты внешних услуг по письменному переводу и техническому редактированию. |
There is no increase in the level of non-post resources proposed. |
Объем предлагаемых ассигнований на покрытие расходов, не связанных с должностями, не увеличивается. |
Conversely, a chemical or pollutant having a lower release/transfer level may in reality pose a greater risk. |
И наоборот: химическое вещество или загрязнитель, объем выбросов/сбросов/переноса которого меньше, на самом деле может представлять больший риск. |
The latest approved level for 1996-1997 is $2.603 million. |
Объем ассигнований, утвержденный на последний период 1996-1997 годов, составляет 2603 млн. долл. США. |
This process would thus continue in each subsequent biennium, until Member States determine the ultimate level of the Development Account. |
Этот процесс будет таким образом продолжаться в каждом последующем двухгодичном периоде до тех пор, пока государства-члены не определят окончательный объем средств на Счете развития. |
The level of resources would provide for a full-time technician to service the three conference rooms continuously. |
Объем ресурсов предусматривает покрытие расходов на одного занятого полный рабочий день техника, необходимого для постоянного обслуживания оборудования в трех конференционных залах. |
Overall, the organization and level of resources in 2002 were largely unchanged from 2001. |
В целом в 2002 году организационная структура и объем ресурсов не претерпели заметных изменений по сравнению с 2001 годом. |
The highest level ever achieved by the Programme was in 1992 with contributions amounting to US$ 1.73 billion. |
Самый большой объем поступлений за всю историю Программы отмечался в 1992 году, когда сумма полученных ею взносов составила 1,73 млрд. долл. США. |
According to Executive Board decision 95/23, the level of core resources originally envisaged during the three-year planning period 1997-1999 was $3.3 billion. |
В соответствии с решением 95/23 Исполнительного совета объем основных ресурсов, первоначально предусмотренный на трехлетний период планирования 1997-1999 годов, составлял 3,3 млрд. долл. США. |
The environment and level of resources are set exogenously; with effectiveness determined by the agency's choices. |
Условия деятельности органа и объем доступных ему ресурсов заданы извне; что касается эффективности работы, то она зависит от решений самого органа. |
The record acquisition level of $1.477 billion in 2007 indicates strong demand for UNOPS services. |
Рекордный объем новых заказов в 2007 году в размере 1,477 млрд. долл. США говорит о большом спросе на услуги ЮНОПС. |
Therefore, the resource level of the fifth tranche totals $21,551,900. |
Таким образом, объем ресурсов, предусмотренных в рамках пятого транша, составляет в общей сложности 21551900 долл. США. |
The level of its investments in our economy is higher than $2 billion. |
Объем ее инвестиций, вложенных в экономику нашей страны, превышает 2 млн. долл. США. |
Its high prestige had been confirmed by the record level of funds it had mobilized for its programme activities. |
Подтверждением высоко-го авторитета Организации стал рекордный за всю ее историю совокупный объем средств, привлечен-ных на финансирование ее программной деятель-ности. |
The debt of these five countries remained unchanged at a level estimated at around $478 billion. |
Объем задолженности этих пяти стран практически не изменился и остался на уровне, составляющем, по оценкам, порядка 478 млрд. долл. США. |
International assistance in 1996 remained at the 1995 level of about $2 billion. |
Объем международной помощи в 1996 году остался на уровне 1995 года - около 2 млрд. долл. США. |
Total unpaid assessments at 30 September 1998 remained at the persistently high level of over $2.5 billion. |
По состоянию на 30 сентября 1998 года общий объем невыплаченных начисленных взносов оставался на устойчиво высоком уровне, превышая 2,5 млрд. долл. США. |