Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
It is also at this stage that the organizations should define the outsourcing objectives being pursued, specify the scope and level of services to be provided, as well as quality standards, performance measures and evaluation criteria or benchmarks. На этой же стадии организации должны определять преследуемые цели при использовании внешнего подряда, уточнять характер и объем передаваемых на внешний подряд услуг, а также стандарты качества, показатели результативности и критерии или основные ориентиры оценки.
The Certificate proves the level achieved by the student. Минимальный объем часов для получения сертификата составляет 120 часов.
Exporters which have a risk management element in their pre-export financing arrangements will thus be able to borrow more against the same level of exports and borrow for longer periods. Таким образом, экспортеры, у которых элемент управления рисками включен в их соглашения о доэкспортном финансировании, могут брать под аналогичный объем экспорта более крупные кредиты на более длительный срок.
In that resolution, the Assembly had requested the Secretary-General to submit proposals of possible savings with a view to reducing the total level of expenditure in 1996-1997 to $2.608 billion. В этой резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря представить предложения о возможной экономии, с тем чтобы сократить общий объем расходов в 1996-1997 годах до 2,608 млрд. долл. США.
The value of loss is calculated using a "service hectare year" metric, representing the level of ecological service provided by one hectare in a year. Величина потерь рассчитывалась с использованием показателя "услуги/гектар/год", отражающего объем экологических функций, выполняемых за год на территории площадью 1 гектар.
34.4 The resources for the Development Account in the programme budget for the biennium 2006-2007 amount to $13,065,000 and are at the same level as for the four previous tranches. 34.4 Объем ассигнований, предусмотренный для Счета развития в бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, составляет 13065000 долл. США и равен сумме каждого из четырех предыдущих траншей.
Extrabudgetary contributions grew significantly in 2003 to reach the level of $1.44 billion, doubling the amount of contributions received in 1997. В 2003 году внебюджетные взносы существенно увеличились и достигли уровня 1,44 млрд. долл. США, вдвое превысив объем взносов, полученных в 1997 году.
Our firm was ranked to honored 3rd place by following criterias: Income volume, Labor productivity, Profit after taxes, Salary level. Also we were awarded by title Industry Leader 2006. Наша компания заняла почетное З место за критериями "Объем реализованной продукции", "Производительность работы", "Чистая прибыль", "Заработная плата" и была награждена званием "Лидер отрасли 2006".
It is envisaged that the knowledge of Latvian language will have to correspond to the stage A of the 2nd level. Предусматривается, что объем знаний латышского языка должен будет соответствовать степени A2 уровня, которая является второй низшей степенью знаний государственного языка.
As stated therein, the size of the contingency fund, initially set at 0.75 per cent of the overall level of resources, has so far proved to be adequate to accommodated additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. Как указано в этом пункте, объем резервного фонда, первоначально установленный на уровне 0,75 процента от общего объема ресурсов, до сих пор оказывался достаточным для покрытия дополнительных расходов, связанных с политическими решениями, не предусмотренными в бюджете по программам.
In spite of the level of these overall contributions, UNHCR has experienced difficulty in funding some of its special programmes, for example in the Horn of Africa and for the Rwanda-Burundi emergency. Несмотря на столь значительный объем финансовых ресурсов, УВКБ сталкивалось с трудностями в финансировании некоторых своих специальных программ, например, в районе Африканского Рога и при оказании чрезвычайной помощи Руанде и Бурунди.
Viewed in the context of the Governing Council decision and assuming 1996 contributions at a level modestly above that of 1995, the shortfall for the cycle would amount to approximately $1.5 billion. С учетом решения Совета управляющих и предположения о том, что в 1996 году объем взносов будет несколько выше уровня 1995 года, дефицит за цикл в целом составит порядка 1,5 млрд. долл. США.
Data for inclusion in the database(s) are to be collected in a coordinated manner to ensure that the national response burden will be at a minimal level. Сбор данных для включения в базу (базы) данных необходимо осуществлять координированным образом, с тем чтобы максимально снизить объем отчетности страны.
If these revised IPFs are fully programmed, and delivered, the resulting expenditures will equal the target level of $2,933 million mentioned above. В случае полного программирования и осуществления этих пересмотренных ОПЗ объем окончательных расходов будет соответствовать вышеупомянутому плановому показателю в объеме 2933 млн. долл. США.
Most of the buildings have been badly looted and lack the ablution and sanitary facilities needed to support the troop populations currently occupying them, and considerable repair work will be required to bring these facilities to a functional level. Большинство зданий было подвергнуто опустошительному разграблению и не имеют санитарно-гигиенических узлов и оборудования, в которых нуждаются занимающие их военнослужащие, и для того, чтобы довести эти помещения до функционального уровня, потребуется осуществить большой объем ремонтных работ.
The maximum level of allocated TRAC 1.1.2 resources for a country cannot be greater than its TRAC 1.1.1 earmarking. Максимальный объем ресурсов по разделу 1.1.2 ПРОФ, распределяемых для страны, не может превышать ее целевого показателя по разделу 1.1.1 ПРОФ.
The level of funding requested is probably insufficient to cover all of the projects envisaged, and it is unlikely to result in a much-increased ability to determine where to drill or to inject water, or which wells would benefit most from overhaul. Возможно, объем запрошенных финансовых средств является недостаточным для покрытия расходов на все предусмотренные проекты, и вряд ли это приведет к значительному расширению возможностей в плане определения того, где следует производить бурение или закачку воды или же для каких скважин окажется полезным капитальный ремонт.
They also noted that IMIS has not failed like many similar initiatives elsewhere, and that the level of investment appears to be reasonable for the outputs which have been produced. Они также отметили, что проект по созданию ИМИС, в отличие от многих аналогичных инициатив в других организациях, успешно реализуется и что объем затрат представляется соразмеримым с получаемыми результатами.
The level of resources appropriated for 1996 to the Special Account for the Tribunal was $40,161,900 (gross) and $36,469,700 (net). Объем ресурсов, выделенных для Специального счета Трибунала на 1996 год, составил 40161900 долл. США (брутто) и 36469700 долл. США (нетто).
The Group of 77 and China agreed to a level of resources of $2,532,331,200 on the understanding that this would allow the United Nations to implement in full all its mandated programmes and activities. Группа 77 и Китай согласились утвердить общий объем ресурсов на уровне 2532331200 долл. США при том условии, что это позволит Организации Объединенных Наций полностью осуществить все порученные ей программы и мероприятия.
In addition to challenges posed by infrastructure, security, terrain, climate and social fabric, for the first time the United Nations has been requested to provide logistical support to a regional organization with a significant level of resources attached to it. Помимо решения сложных проблем, создаваемых плохим состоянием инфраструктуры, отсутствием безопасности, рельефом местности, климатом и социальной обстановкой в стране, от Организации Объединенных Наций впервые потребуется обеспечить поддержку региональной организации, задействуя для этого весьма значительный объем ресурсов.
The proven reserves of the large Shah-Deniz gas-condensate field are estimated by national experts on the level of 1.0 tcm of gas and over 150 million tonnes of condensate. По оценкам национальных экспертов объем доказанных запасов крупного газоконденсатного месторождения "Шах-Дениз" составляет около 1,0 трлн. мЗ газа и свыше 50 млн. т конденсата. США.
The financial reserve was last adjusted in 1989 to a level of $1,002,663, equivalent to 9.89 per cent of the total programme of work of the Foundation approved by the Commission for the biennium 1988-1989. В последний раз объем финансового резерва корректировался в 1989 году, и его сумма составила 1002663 долл. США, что эквивалентно 9,89 процента от общей суммы ассигнований по программе работы Фонда, утвержденной Комиссией на двухгодичный период 1988 - 1989 годов.
A medium-term framework can deal with both the current and capital account of the budget and help to manage the level and term-profile of the public debt. Среднесрочные рамки могут предусматривать параметры как текущего баланса, так и баланса движения капиталов и помогать регулировать объем и сроки погашения государственного долга.
He added that as a self-financing entity UNOPS needed to undertake careful budgetary planning and assure itself a level of activities consistent with its plans. Администратор сказал также, что ЮНОПС как самофинансирующейся организации необходимо тщательно планировать свой бюджет и следить за тем, чтобы объем его мероприятий соответствовал его планам.