| Overall, the level of resources is essentially unchanged from that of the previous year. | В целом по сравнению с предыдущим годом объем ресурсов практически не изменился. | 
| Thus, the level of subsidy was 82 per cent. | Таким образом, объем субсидирования составляет 82%. | 
| It was pleasing to note that 2003 had seen the highest level of voluntary contributions by developing countries since 1997. | Приятно отметить, что в 2003 году объем добровольных взносов развивающихся стран был самым высоким за период с 1997 года. | 
| The approved level of the Fund is equivalent to less than two months of regular budget expenditures. | Утвержденный объем Фонда не дол-жен превышать сметных расходов по регулярному бюджету на два месяца. | 
| Some participants emphasized that a pro-development outcome in NAMA requires that developing countries themselves accept an appropriate level of market access commitments. | Некоторые участники подчеркнули, что благоприятствующий развитию исход переговоров по ДРНП требует, чтобы сами развивающиеся страны приняли на себя соответствующий объем обязательств по доступу на рынки. | 
| Therefore, the overall level of funding required remains unchanged. | По этой причине общий объем требуемых финансовых ресурсов остается неизменным. | 
| The overall level of resource requirements for the Umoja project stands unchanged. | Общий объем потребностей в ресурсах для проекта «Умоджа» остается без изменений. | 
| The overall level of project cost estimates for the biennium 2010-2011 remains at $175.3 million. | Общий объем сметных расходов по проекту на двухгодичный период 2010 - 2011 годов остается на уровне 175,3 млн. долл. США. | 
| Institutional aspects may also influence the level of investments and financial flows. | На объем инвестиций и финансовых потоков могут влиять и организационные аспекты. | 
| The United Nations team has consequently dedicated a significant level of resources to this system-wide initiative. | Группа Организации Объединенных Наций последовательно выделяла значительный объем ресурсов на эту общесистемную инициативу. | 
| This will enable the Security Council to update or reduce tasks and adjust the level of resources to meet these tasks. | Это позволит Совету Безопасности обновлять или упрощать задачи и корректировать объем ресурсов, выделяемых для выполнения этих задач. | 
| The current rate of spending was unsustainable so increased donations were essential to continue the current level of support. | Нынешний объем расходов является чрезмерно большим, и поэтому для сохранения нынешнего уровня поддержки требуются дополнительные пожертвования. | 
| The total business portfolio level recorded in the Atlas system currently stands at $860 million. | В настоящее время общий объем хозяйственного портфеля, зафиксированный в системе «Атлас», составляет 860 млн. долл. США. | 
| For regular resources, income to UNFPA in 2002 increased by 13 per cent from the 2001 level. | Что касается регулярных ресурсов, то объем полученных в 2002 году ЮНФПА поступлений увеличился на 13 процентов по сравнению с аналогичным показателем 2001 года. | 
| It also shows an increase of 13 per cent in 2003 from the 2002 level. | Кроме этого, как явствует из таблицы, в 2003 году объем ресурсов увеличился на 13 процентов по сравнению с их объемом в 2002 году. | 
| In previous UNFPA systems, project allocations constituted the level of authorized spending levels. | В прежних системах ЮНФПА объем ассигнований по проектам определялся разрешенным уровнем расходов. | 
| Private sector investment is increasing but still remains well below the level required to generate sorely needed jobs. | Объем инвестиций в частный сектор возрастает, однако по-прежнему не дотягивает до уровня, необходимого для создания столь необходимых рабочих мест. | 
| UNOPS based this contingency on a worst-case scenario, but was almost equivalent to the current level of mandatory operational reserves. | Объем непредвиденных расходов ЮНОПС определялся исходя из наиболее неблагоприятного варианта развития событий, однако их уровень практически равнялся обязательному уровню текущих оперативных резервов. | 
| Assessments for the capital master plan were maintained at the same annual level. | По генеральному плану капитального ремонта объем начисленных за год взносов оставался на том же уровне. | 
| However, these entitlements depend in large part on the level of the main harvests in September/October. | Однако объем этого пособия зависит в основном от урожая основных культур по состоянию на сентябрь/октябрь. | 
| He further indicated that the total projected resource level for 2011 was estimated at $500,939,900. | Он далее отмечает, что общий прогнозируемый объем ресурсов на 2011 год по оценкам составляет 500939900 долл. США. | 
| Nevertheless, the level of unpaid assessed contributions continues to be a matter for concern. | Тем не менее объем невыплаченных начисленных взносов по-прежнему вызывает озабоченность. | 
| The level of the Working Capital Fund stood at $150.0 million, as authorized by General Assembly resolution 60/283. | В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи объем Фонда оборотных средств составлял 150 млн. долл. США. | 
| Such a methodology would help recipient countries more precisely specify the desired level, type and form of aid. | Такая методология поможет странам-получателям точнее указывать желаемый объем, тип и вид помощи. | 
| The level of net financial transfers of developing countries was notably lower in 2009, reflecting a disorderly unwinding of macroeconomic imbalances. | Чистый объем передачи финансовых ресурсов развивающихся стран был в 2009 году существенно ниже, что отражает стихийное выравнивание макроэкономических диспропорций. |