Some delegations said that spending on HIV/AIDS was too low and suggested that the level be increased from 9 to 14 per cent of total programme expenditure. |
Ряд делегаций заявили, что затраты на борьбу с ВИЧ/СПИДом являются слишком низкими и предложили увеличить объем соответствующих расходов с 9 до 14 процентов от общей суммы программных расходов. |
The amount made available for obligating was influenced by the level and timing of the payment of assessed contributions. |
Объем и сроки выплаты начисленных взносов оказали влияние на сумму средств, служащих основой для принятия обязательств. |
Budget preparation module that aids in planning and defence of budget (financial and non-financial data) from project manager level up |
Модуль составления бюджета, помогающий планировать и защищать бюджет (финансовые и нефинансовые данные) от попыток руководителей проектов увеличить его объем |
A fund-raising drive to solicit for the replenishment of the Fund will be initiated once the income level drops below a predetermined minimum floor. |
Кампания по сбору средств с целью пополнения Фонда будет начинаться как только объем поступлений снижается ниже заранее установленного минимального уровня. |
The percentage share for the three TRAC lines would increase from their current shares if the level of regular resources were more than $700 million. |
Процентная доля трех разделов ПРОФ увеличится против нынешнего уровня в том случае, если объем регулярных ресурсов превысит 700 млн. долл. США. |
This request remains at the same level as in the 2003/04 and 2004/05 financial periods. |
Объем ассигнований аналогичен сумме, испрашивавшейся в финансовые периоды 2003/04 и 2004/05 годов. |
In particular, financial investments and extensive technical support will be needed to enable resource-constrained countries to programme effectively the increased level of resources now being made available. |
В частности, для того, чтобы испытывающие потребности в ресурсах страны могли эффективно распределять по программам предоставляемые в настоящее время средства, объем которых возрастает, необходимы будут финансовые инвестиции и масштабная техническая поддержка. |
For the remainder of the period of April to June 2005, it is anticipated that the level of additional expenditures would amount to $7.1 million. |
Применительно к остающейся части финансового периода, т.е. к периоду с апреля по июнь 2005 года, ожидается, что объем дополнительных расходов составит 7,1 млн. долл. США. |
The proposed overall level of resources is estimated at $25.5 million, as summarized in tables 4 to 6 below. |
Предлагаемый общий объем ресурсов составляет 25,5 млн. долл. США, как это указано в таблицах 4 - 6 ниже, содержащих сводные данные. |
The scale and level of such checks are determined locally and may be conducted randomly, but are more likely to be based on intelligence information. |
Такие проверки могут осуществляться выборочно, а их масштаб и объем определяются на местах, чаще с учетом поступающей разведывательной информации. |
Because of its legal status, BFIPU establishes and manages its own budget, although the Ministers of Justice and Finance determine a maximum budget level. |
Являясь юридическим лицом, Группа устанавливает и исполняет свой собственный бюджет, хотя его максимальный объем устанавливают министры юстиции и финансов. |
3 Oil production during the first half of 2004 was 2 per cent below the level achieved in 2003. |
З В первой половине 2004 года объем добычи нефти снизился на 2 процента по сравнению с уровнем, достигнутым в 2003 году. |
Projected income is at a higher level than in the previous biennium, since investment returns are predicted to be more favourable than in 2004-2005. |
Прогнозируемый объем поступлений превышает уровень предыдущего двухгодичного периода, поскольку прогнозируются более высокие доходы от инвестиций в 2004 - 2005 годах. |
The estimated workload for that scenario is six months at the P-2 level, to be funded through general temporary assistance ($63,800). |
Расчетный объем работы по этому сценарию составляет шесть месяцев работы сотрудника на должности класса С2, которая будет финансироваться как временный персонал общего назначения (63800 долл. США). |
It is thus proposed that the currently approved level of resources in terms of posts and general temporary assistance be maintained for the 2006/07 budget year. |
Тем самым предлагается сохранить объем ресурсов в отношении штатных должностей и временного персонала общего назначения на 2006/07 бюджетный год на ранее утвержденном уровне. |
While resources for addressing AIDS have increased substantially, they have yet to reach an appropriate level to reverse the epidemic. |
Хотя объем ресурсов на борьбу со СПИДом существенно возрос, он еще не вышел на должный уровень, с тем чтобы повернуть эту эпидемию вспять. |
Preliminary data for Afghanistan indicated heroin seizures amounting to 5 tons in 2007, representing an increase of one quarter over the level in 2006. |
Согласно предварительным данным по Афганистану, в 2007 году объем изъятий героина составил 5 тонн, что соответствует увеличению на одну четверть по сравнению с уровнем 2006 года. |
In the absence of complete data, the 2003 figure for bank lending is estimated at the 2002 level. |
В отсутствие полных данных о банковских кредитах в 2003 году их объем приравнен к уровню 2002 года. |
The volume of passenger transport in the EECCA countries is currently at about the same level as in 1970 (1). |
В настоящее время объем пассажирского транспорта в странах ВЕКЦА находится примерно на уровне 1970 г. (1). |
The volume of road freight has risen slightly recently but is still a fraction of the level in the 1990s. |
Объем грузовых перевозок несколько увеличился в последнее время, но пока еще не достиг уровня 90-х гг. |
Since 2001, the average level of voluntary contributions had met approximately half of the cost of maintaining its core training programmes for international cooperation and multilateral diplomacy. |
С 2001 года средний объем добровольных взносов покрывал приблизительно половину расходов на осуществление его основных учебных программ по международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии. |
Regrettably, the current level of funding was not sufficient for it to provide the oversight coverage envisaged in General Assembly resolution 57/292. |
К сожалению, нынешний объем финансирования недостаточен для того, чтобы оно обеспечило охват надзором, предусмотренный в резолюции 57/292 Генеральной Ассамблеи. |
Please clarify the functions and the level of human and financial resources allocated to the Ministry of Women's and Veteran's Affairs. |
Просьба уточнить функции министерства по делам женщин и ветеранов и объем выделенных ему людских и финансовых ресурсов. |
In terms of 2004 performance, UNOPS acquired $739 million in new business, representing the highest level of business acquisition since 1998. |
Что касается показателей работы в 2004 году, то объем новых заказов ЮНОПС, составивший 739 млн. долл. США, был самым высоким за период с 1998 года. |
There is no change in the overall level of resource requirements under the full budget of the Commission. |
Общий объем потребностей в ресурсах, покрываемых из бюджета Комиссии в полном объеме, остался на прежнем уровне. |