Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The level of performance has now been established by experience and the provision for general temporary assistance has always been fully utilized. На основе накопленного опыта объем работы теперь определен, и ассигнования на временный персонал общего назначения всегда использовались в полной мере.
The level and share of gross capital formation have grown in recent years, reflecting the unabated boom in private residential construction activity since 1994. В последние годы вырос объем и доля валовых капиталовложений, отражая неослабевающий бум в частном жилищном строительстве с 1994 года.
A pre-arranged resource transfer schedule from donors would greatly assist the organization to manage cash requirements and to reduce the level of working capital needed to meet disbursement requirements. Заранее определенный график перевода донорами ресурсов во многом помог бы организации удовлетворять потребности в наличных средствах и уменьшить объем рабочего капитала, необходимого для покрытия потребностей, связанных с выплатами.
However, in order not to perpetuate assessment distortion, the Advisory Committee recommends the use of the most realistic prospective level of resources for the missions concerned. Однако во избежание «закрепления» искаженных ставок Консультативный комитет рекомендует использовать более реалистический объем ресурсов, прогнозируемый для соответствующих миссий.
In total, however, the combined assessment level for 1999 was the lowest in six years, at $2,065 million. Однако в целом совокупный объем начисленных на 1999 год взносов был самым низким за шесть лет и составил 2065 млн. долл. США.
The scarcity of resources for the delivery by ministries of their basic services and activities increased their concern to secure the maximum level of resources under the programme. Дефицит ресурсов для обеспечения министерствами базовых услуг и мероприятий способствует росту их стремления получить максимальный объем ресурсов по программе.
As at 31 March 1999, the level of such stock was valued at $291 million. По состоянию на 31 марта 1999 года объем запасов оценивался в 291 млн. долл. США.
Overall, the level of annual expenditures in nominal terms in the 1990s has been maintained at around US$ 20-24 million. В целом в 90-х годах объем годовых расходов в номинальном выражении поддерживался на уровне 20-24 млн. долл. США.
Such job descriptions are quite specific about the level and type of duties to be performed. В нем конкретно указывается объем и виды должностных обязанностей.
(c) Inadequate level of investment in road and railway infrastructure; с) недостаточный объем инвестиций в инфраструктуру автомобильного и железнодорожного транспорта;
While it is clear that recovery is tied to development activity, the level of resources available to SDS countries appears low. Хотя ясно, что восстановление увязано с деятельностью в целях развития, для стран, находящихся в ОСР, выделяется, по-видимому, незначительный объем ресурсов.
One delegation stated that, given the projected funding level, a stronger focus on fewer areas would produce better results. Одна делегация заявила, что, учитывая предлагаемый объем финансирования, сосредоточение усилий в меньшем количестве областей даст более успешные результаты.
In 1999, seizures declined slightly from the 1998 peak but remained above the level of previous years. В 1999 году объем изъятий несколько сократился по сравнению с рекордно высоким уровнем 1998 года, однако по-прежнему оставался на уровне предыдущих лет.
The heroin availability for 2000 would again be at less than 400 tons (assuming an average opiate seizure level). Объем предложения героина в 2000 году вновь не превысит 400 тонн (если исходить из средних показателей объема изъятия опиатов).
The very substantial degradation of infrastructure and the magnitude of the funds required for its rehabilitation is far beyond the funding level available under the programme. Весьма значительное ухудшение инфраструктуры и объем ресурсов, требующихся для ее восстановления, намного превышают уровень финансирования, имеющийся в рамках этой программы.
In 1999, the country reduced its oil production by almost 9 per cent in comparison with its 1998 level. В 1999 году страна сократила объем добычи нефти примерно на 9 процентов по сравнению с уровнем 1998 года.
Some country notes presented too wide a scope of intended areas of intervention in relation to expected resources and UNICEF office capacity, reflecting an inadequate level of prioritization. В некоторых страновых записках слишком широко представлен спектр вероятных областей деятельности, если учесть предполагаемый объем ресурсов и потенциал отделений ЮНИСЕФ, при этом неадекватно отражается уровень приоритетов.
The output of 1999 was less than 40% of the 1991 level. Объем производства 1999 года составил менее 40% уровня 1991 года.
The level of project funding has also improved over this period, although it is still insufficient and must be increased. За истекший период возрос и объем средств, предоставляемых на конкретные проекты, хотя этих средств по-прежнему недостаточно и их нужно увеличивать.
It had reduced the volume of greenhouse gases to a level well below that of 1990, and intended to fully meet its obligations under the Kyoto Protocol. Она сократила объем своих выбросов парниковых газов ниже уровня 1990 года и намерена полностью следовать обязательствам, предусмотренным в Киотском протоколе.
In some countries, this has been done by legislative provisions that tailor the level and type of support to the specific needs of individual infrastructure sectors. В некоторых странах это было достигнуто путем принятия законодательных положений, которые увязывают объем и вид поддержки с конкретными нуждами отдельных секторов инфраструктуры.
While the level of resources is first and foremost a matter of political determination by Member States, funding modalities vary in their degree of predictability. Если объем ресурсов зависит прежде всего и главным образом от политического решения государств-членов, то механизмы финансирования отличаются степенью своей предсказуемости.
More assistance is nevertheless needed, and he appeals to donors to increase the level of their contribution to the 1998 Consolidated Appeal for Afghanistan. Тем не менее требуется дополнительная помощь, и я обращаюсь к донорам с призывом увеличить объем их взносов в рамках провозглашенного в 1998 году Совместного призыва об оказании помощи Афганистану.
It is hoped that donors will come forward with contributions in the immediate future so that the current level of programming can be maintained. Следует надеяться на то, что доноры в ближайшем будущем предоставят средства, с тем чтобы можно было сохранить существующий объем осуществляемых программ.
This would require a level of resource flows much higher than what was mentioned by the 1991 report covering the decade of 1990s. Для этого потребуется такой объем ресурсов, который намного превосходит тот, что был упомянут в докладе 1991 года, посвященном десятилетию 90-х годов.