A rising trend was also noted in Japan, though seizures there were at a lower level. |
Тенденция к повышению отмечена также в Японии, хотя объем изъятий там ниже. |
Bulgaria's heroin seizures in previous years, however, were at a much lower level. |
Однако в предыдущие годы объем изъятий героина в Болгарии находился на гораздо более низком уровне. |
Assistance to the least developed countries was at its lowest level in 25 years. |
Объем помощи, предоставляемой наименее развитым странам, находится на самом низком уровне за последние 25 лет. |
It would not be possible to restore services to their previous level without additional resources. |
Это не позволит восстановить объем обслуживания на прежнем уровне без дополнительных ресурсов. |
Investments at the MONUC level of funding would have a minimal impact on air operations conducted by the Mission. |
Объем инвестиций при нынешнем объеме финансирования МООНДРК окажет минимальное воздействие на масштабы использования воздушного транспорта Миссией. |
A number of participants indicated that their governments would consider making additional contributions so as to further raise the level of the third replenishment. |
Ряд участников отметили, что их правительства рассмотрят возможность выплаты дополнительных взносов, чтобы увеличить объем третьего пополнения. |
As the hardships faced by the developing world increased, the level of ODA had been declining at an alarming rate. |
В то время как обострялись проблемы, с которыми сталкивались развивающиеся страны, тревожными темпами сокращался объем ОПР. |
The level of resources needed for building maintenance could only be determined on a case-by-case basis. |
Объем средств, необходимых для обслуживания зданий, должен определяться отдельно для каждого случая. |
A more serious threat, however, lies in the high level of non-performing loans in the corporate and banking sectors. |
Однако более серьезную опасность представляет значительный объем безнадежной задолженности в корпоративном и банковском секторах. |
The assessment level for the Tribunals for 2003 amounts to $217 million. |
Объем взносов, начисленных на финансирование работы трибуналов в 2003 году, составляет 217 млн. долл. США. |
While UNCTAD technical assistance was more critical than ever before, its resource level was declining. |
При том, что техническая помощь ЮНКТАД необходима как никогда, объем ее ресурсов снижается. |
The level of exports of Cuban fish products reached approximately US$ 100 million. |
Объем экспорта кубинской рыбной продукции достиг приблизительно 100 млн. долл. США. |
While the Court is undertaking an unprecedented level of judicial activity, it is already beginning to wind down its overall operations in Freetown. |
Хотя Суд выполняет беспрецедентный объем юридической деятельности, он уже начинает постепенно сводить на нет все операции во Фритауне. |
The level of this assistance is determined on an individual case basis, taking into account the family's reasonable efforts on their own behalf. |
Объем такой помощи определяется на индивидуальной основе с учетом того, что реально делается самой семьей для улучшения своего положения. |
His Government had greatly increased the level of its official development assistance during the previous two years to advance the implementation of Agenda 21. |
Правительство его страны за последние два года значительно увеличило объем своей официальной помощи в целях развития, с тем чтобы способствовать выполнению Повестки дня на XXI век. |
The level of such benefits differs in accordance with the size of the family. |
Объем помощи разнится в зависимости от количества членов семьи. |
On the domestic side, three years of budget deficits have raised the level of public debt. |
Во внутреннем плане в результате бюджетного дефицита, отмечавшегося в течение трех лет, возрос объем государственного долга. |
In 2000 the level of contributions further increased. |
В 2000 году объем взносов вновь возрос. |
Of course, the level and scale of ODA had to be consonant with that important mission. |
Разумеется, уровень и объем ОПР должны соответствовать этой важной цели. |
Despite the fairly high level of capital inflows, however, net inward transfers were nil. |
Несмотря на относительно высокий уровень притока капиталов, объем чистой передачи ресурсов региону был ничтожным. |
Both reports contain a wealth of information on the status of public administration reform at the local level. |
Оба доклада содержат значительный объем информации о ходе реформы государственного управления на местном уровне. |
To that end, the Department is seeking regular budget funding at the current level for the biennium 2004-2005. |
В этих целях Департамент запрашивает на двухгодичный период 2004 - 2005 годов объем финансовых средств регулярного бюджета на нынешнем уровне. |
Total heroin seizures in south and south-west Asia reached a record level of over 17.5 tons during 2000. |
Общий объем изъятий героина, произведенных в Южной и Юго-Западной Азии в 2000 году достиг рекордного уровня в более чем 17,5 тонны. |
This financing depends on class level, area of study and teacher profile. |
Объем этого финансирования зависит от класса, области образования и специализации преподавателей. |
Total revenue collected so far by UNMIK passed the 200 million deutsche mark level just before the end of July. |
Общий объем собранных МООНК поступлений на конец июля превысил 200 миллионов немецких марок. |