Meanwhile, the Mission's level of cooperation with humanitarian actors increased significantly over the latter part of the reporting period. |
Вместе с тем в конце отчетного периода значительно расширились масштабы сотрудничества Миссии с гуманитарными структурами. |
The staggering level of violence and massive displacement are changing the country's demography with potentially long-term consequences. |
Ужасающие масштабы насилия и массовое перемещение людей приводят к изменению демографической структуры населения страны, что может иметь долгосрочные последствия. |
In response, the panellists detailed the level of support planned by various donors and international organizations. |
В ответ на это эксперты-докладчики подробно описали масштабы поддержки, которую планируют предоставить различные доноры и международные организации. |
Cuts in development aid only increase the level of trafficking. |
Снижение объемов помощи в целях развития только увеличит масштабы торговли людьми. |
While the level of implementation of prevention activities was encouraging, the levels of coverage reported were more problematic. |
Несмотря на обнадеживающие масштабы осуществления профилактических мероприятий, представленные данные об уровне охвата оказались более проблематичными. |
The level of political participation by women in Ethiopia has increased significantly. |
Масштабы участия женщин в политической жизни Эфиопии значительно возросли. |
The United Nations in Nicaragua deemed it necessary to reduce the level of impunity and the delays and institutional weakness in the justice system. |
СООН считает необходимым уменьшить судебные затяжки и снизить масштабы безнаказанности и устранять недостатки судебной системы. |
JS 10 stated that high level of corruption by officials has become an obstacle to economic development in Nigeria. |
В СП 10 отмечается, что широкие масштабы коррупции со стороны должностных лиц стали препятствием для экономического развития Нигерии. |
Corruption is a widespread phenomenon in Kosovo, but the level is difficult to assess. |
Коррупция получила широкое распространение в Косово, однако ее масштабы оценить трудно. |
A large number of death sentences were handed down by these courts in attempts to address and curtail this level of violence. |
Эти суды вынесли большое число смертных приговоров для того, чтобы уменьшить масштабы такого насилия. |
It is anticipated that this level of activity will increase to approximately $2.1 billion during 2006/07. |
Ожидается, что в 2006/07 финансовом году масштабы этой деятельности возрастут и это приведет к увеличению расходов до примерно 2,1 млрд. долл. США. |
The overall level of violence, especially against civilians, was lower than during much of 2004. |
Общие масштабы насилия, особенно в отношении гражданского населения, сократились по сравнению с большей частью 2004 года. |
This interaction has led to a regularly increasing level of violence against the civilian populations of Ituri since 1999. |
В результате такого взаимодействия масштабы насилия против мирных граждан в Итури с 1999 года неуклонно росли. |
The mid-term review confirmed that the level of engagement by UNICEF in the fight against AIDS has increased rapidly and substantially at all levels. |
Среднесрочный обзор подтвердил, что масштабы участия ЮНИСЕФ в борьбе против СПИДа быстро и существенно расширились на всех уровнях. |
The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. |
За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли. |
Given the current level of peacekeeping activity, those difficulties were likely to persist. |
Учитывая нынешние масштабы деятельности по поддержанию мира, эти трудности, вероятно, сохранятся. |
The growing level of support has coalesced into new momentum for international action for Africa. |
Растущие масштабы поддержки придали новый импульс международным действиям в поддержку Африки. |
These same factors were hindering Africa's efforts to halve the level of poverty by 2015. |
Эти же факторы подрывают усилия африканских стран, направленные на то, чтобы в два раза сократить масштабы нищеты к 2015 году. |
Although ethnic tension still exists, particularly in Mitrovica, the level of violence has decreased across the province. |
Хотя этническая напряженность по-прежнему существует, особенно в Митровице, масштабы насилия сократились на всей территории края. |
The level of food poverty and patrimony poverty remained the same. |
Масштабы нехватки продовольствия и унаследованной нищеты остаются прежними. |
WHO has increased its level of activity in recent years in both fields. |
В последние годы ВОЗ расширила масштабы своей деятельности в обеих областях. |
The level of violence continues, however, to be a source of serious concern. |
Однако масштабы насилия по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность. |
The level of support for the promotion and application of TCDC can be measured by three criteria. |
Масштабы поддержки деятельности по содействию развитию и использованию ТСРС можно определить по трем критериям. |
In Africa, only Equatorial Guinea and Namibia seek to raise the level of immigration for permanent settlement. |
В Африке только Экваториальная Гвинея и Намибия стремятся увеличить масштабы иммиграции с целью постоянного проживания. |
While the content of the activities might vary, the level of activity was expected to remain constant. |
Хотя содержание мероприятий может меняться, масштабы осуществляемой деятельности, как предполагается, будут оставаться постоянными. |