Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The total level for the biennium 1991-92 was $2.8 billion (see table 1), about 72.9 per cent of which represented assistance from bilateral donors, with the remaining 27.1 per cent coming from multilateral sources, including United Nations agencies and intergovernmental organizations. Общий объем помощи за двухгодичный период 1991-1992 годов составил 2,8 млрд. долл. США (см. таблицу 1), примерно 72,9 процента которого составляет помощь двусторонних доноров, а еще 27,1 процента приходится на многосторонние источники, включая учреждения Организации Объединенных Наций и межправительственные организации.
It was further noted that while the initial level of the budget and the potential addition through the mechanism of the contingency fund were known in advance, subsequent changes due to inflation and currency fluctuation had given rise to automatic adjustment in the budget. Кроме того, в докладе было отмечено, что, хотя первоначальный размер бюджета и потенциальный объем дополнительных ресурсов, получаемых благодаря механизму резервного фонда, известны заранее, последующие изменения, обусловленные инфляцией и колебаниями валютных курсов, влекут за собой автоматическую корректировку бюджета.
11.23 The resources of $1,330,400, at the maintenance level, provide for the continuation of four existing posts and related non-post resources (other staff costs, consultants and experts and travel of staff). 11.23 Испрашиваемые ассигнования в размере 1330400 долл. США, объем которых остается на прежнем уровне, предназначены для дальнейшего финансирования четырех имеющихся должностей и покрытия не связанных с должностями расходов (прочие расходы по персоналу, услуги консультантов и экспертов и поездки персонала).
The Commission for Africa in its recent report urges the doubling of aid levels to sub-Saharan Africa over the forthcoming three to five years, bringing the new aid level to $50 billion by 2010. В своем последнем докладе Комиссия по Африке настоятельно рекомендует в течение предстоящих трех - пяти лет вдвое увеличить объем помощи странам Африки к югу от Сахары и довести ее к 2010 году до нового уровня в 50 млрд. долл. США.
While it was difficult at the current stage to ascertain the final resource requirements for peacekeeping for 2006/07, the total level might equal, if not exceed, the $5 billion budget for 2005/06. На нынешней стадии трудно дать окончательную оценку потребностей в ресурсах для операций по поддержанию мира на 2006/07 год, но, тем не менее, их общий объем может сохраниться на уровне пятимиллиардного бюджета на 2005/06 год или даже превысить его.
Net issues by Latin American countries, which since 1998 have accounted for two thirds of all net issues by developing and transition economies, amounted to slightly more than $20 billion in 2000, equivalent to one half of the 1997 level. Хотя чистый объем выпуска долговых обязательств странами региона несколько возрос в 2000 году, в стоимостном выражении он составлял всего лишь 10 процентов от уровня 1997 года. долл. США, что соответствует половине от уровня 1997 года.
Global cassava production in 2007 could surpass last year's record level, due largely to measures to increase utilization of the crop in the larger producing countries, especially for industrial usage, including ethanol production. Общий объем полученной в 2007 году маниоки может превзойти рекордный уровень прошлого года, благодаря принятию мер по внедрению этой сельскохозяйственной культуры в промышленное производство, включая производство этанола, в крупных государствах-производителях.
According to provisional data production volume of "Ufa motor building production association" Corporation increased to 14,693 billions of rubles by the year 2008, which accords with the target. And compared with the level of 2007 in comparable prices it mounted up to 102,6 percents. По предварительным данным, объем производства ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" в 2008 году увеличился до 14,693 миллиарда рублей, что соответствует плановому показателю, а к уровню 2007 года в сопоставимых ценах составил 102,6 процента.
A reduction of $897,400 has been made, which relates to the redeployment from the programme of work to Executive direction and management of one Under-Secretary-General, three P-3 and five General Service (Other level) posts. Объем ассигнований сокращен на 897400 долл. США, что связано с передачей из подраздела "Программа работы" в подраздел "Административное руководство и управление" одной должности заместителя Генерального секретаря, трех должностей класса С-3 и пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
They therefore proposed that the Governing Council approve a limited amount of resources (less than that recommended in the report) in order to allow UNDP to continue, for the time being, in directing assistance to the grass-roots level. В связи с этим они предложили Совету управляющих утвердить ограниченный объем ресурсов, не превышающий 15 млн. долл. США в год (меньше, чем рекомендуется в докладе), с тем чтобы ПРООН могла на данном этапе продолжать оказание помощи на низовом уровне.
The resources requested are based on a median cost level for Europe and will provide for the full costs of providing interpretation, translation and conference typists, it being assumed that other related in-session costs will be covered by the host organization. Объем испрашиваемых ресурсов определен на основе среднего размера расходов для Европы, и за их счет будут покрываться все расходы по обеспечению устного и письменного перевода и выполнению машинописных работ в рамках обслуживания заседаний при том предположении, что другие связанные с проведением сессии расходы будут покрываться принимающими организациями.
However, the amount of carbon bound up in stemwood, branches and roots in 2000 and 2010 in the scenario based on increasing wood utilization has also grown appreciably on the 1990 level. Однако объем углерода, накопленного в стволах, ветвях и корнях, в 2000 и 2010 годах по сценарию, основанному на увеличении масштабов использования древесины, также существенно возрастет по сравнению с уровнем 1990 года.
Simulations have shown that for northern demersal stocks a yield of at least 75 per cent of MSY is possible as long as the spawning biomass is maintained anywhere in the range 20 to 60 per cent of the unfished level, irrespective of the spawner/recruit relationship. Моделирование показало, что вылов северных глубоководных запасов возможен на уровне по меньшей мере 75 процентов от величины МУВ до тех пор, пока объем нерестующей биомассы поддерживается в пределах 20-60 процентов от уровня невыловленных запасов, независимо от соотношения доли рыб-самок и молоди.
Total contributions (excluding Funds) have increased substantially to $3.8 billion in 2004 from a level of $2.2 billion in 2000. Совокупный объем взносов (исключая бюджеты фондов) значительно вырос: с 2,2 млрд. долл. США в 2000 году до 3,8 млрд. долл. США в 2004 году.
Since the adoption of resolution 3331 B by the Assembly, the level of resources it has provided to the Agency has grown only slowly, at a rate below the needs of the Agency and well behind the overall growth of the regular budget during this period. Со времени принятия Ассамблеей резолюции 3331 объем предоставляемых Агентству ресурсов прирастал очень медленно, и темпы этого прироста не соответствовали потребностям Агентства и значительно отставали от общих темпов роста объема регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за этот период.
The Amsterdam Declaration of 1989 called for a doubling of the level of annual global funding of population and reproductive health programmes in the developing countries, from US$ 4.5 billion to US$ 9 billion by the end of the 1990s. В Амстердамской декларации 1989 года содержится призыв увеличить в два раза к концу 90-х годов объем средств, ежегодно выделяемых в мире на программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья в развивающихся странах (с 4,5 млрд. долл. США до 9 млрд. долл. США).
As can be seen from tables 29.1 and 29.2 of the proposed programme budget, the total level of resources proposed is $14,859,400 before recosting, an increase of $2,831,700, which signifies a growth rate of 23.5 per cent. Как видно из данных, приведенных в таблицах 29.1 и 29.2 предлагаемого бюджета по программам, общий предлагаемый объем ресурсов составляет до пересчета 14859400 долл. США, что свидетельствует об увеличении объема ассигнований на 2831700 долл. США, или на 23,5 процента.
As a result, the level of outflows from the five major home countries declined less steeply at 7 per cent in 1992 (compared to 23 per cent decline in 1991), to reach $113 billion. В результате этого темпы сокращения объема инвестиций, вывозимых из пяти крупнейших стран базирования, снизились в 1992 году лишь на 7 процентов (по сравнению с 23 процентами в 1991 году); в 1992 году этот объем достиг 113 млрд. долл. США.
In the Committee's opinion it would be prudent to set the level of the Fund at approximately two months of current net expenditure, i.e. at $100 million (A/36/701, para. 13). По мнению Комитета, разумно установить объем Фонда оборотных средств в размере, примерно соответствующем объему текущих чистых расходов за два месяца, т.е. в размере 100 млн. долл. США (А/36/701, пункт 13).
The Advisory Committee considered that the establishment of such a fund required a policy decision by the General Assembly before such questions as its level and operating procedures could be reviewed and reported on by the Advisory Committee (A/46/765, para. 13). Консультативный комитет считал, что, прежде чем он сможет рассматривать и представлять доклады по таким вопросам, как объем и оперативные процедуры такого фонда, необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла директивное решение о его создании (А/46/765, пункт 13).
The level of foreign investment flows in the economies of such States and access for their products to the markets of developed economies were still insufficient to generate sustainable economic growth. В этой связи оратор подчеркивает, что объем прямых иностранных инвестиций в экономику этих стран и возможности доступа их продукции на рынки развитых стран по-прежнему являются недостаточными для обеспечения поступательного экономического роста.
Indeed, the 2004 business acquisition level may testify not only to the demand for UNOPS services but also to the value that the speed, flexibility, project mentality and results-orientation of UNOPS adds to the work of its clients. Действительно, объем расширения деятельности в 2004 году может свидетельствовать не только о спросе на услуги ЮНОПС, но и о той ценности, которую имеют проявляемые ЮНОПС качества - быстродействие, гибкость и настроенность на осуществление проектов и достижение результатов - для успешной работы его клиентов.
Upon completion of migrations, only the four agencies currently operating payroll systems in the United States government will be payroll service providers for the client agencies and a mandatory contract between the service provider and the client agency defines the agreed level of service. По завершении миграции только четыре учреждения, в настоящее время поддерживающие системы начисления зарплаты в системе государственного управления Соединенных Штатов, будут оказывать услуги по расчету зарплаты для клиентских учреждений, а в обязательном контракте между поставщиком услуг и учреждением-клиентом определяется согласованный объем обслуживания.
The estimated level of resources to be transferred in this connection for the biennium 1998-1999 would amount to $705,000 broken down as follows: Объем ресурсов, которые предполагается перечислить в этой связи, составит в двухгодичном периоде 1998-1999 годов 705000 долл. США, включая:
Since no prior analysis had been conducted to ascertain whether the agreed budget level and full implementation of mandated programmes were compatible, there was no way of knowing whether the requirement to implement programmes fully could be honoured. В связи с тем, что не было проведено предварительного анализа для выяснения того, насколько сопоставим согласованный объем бюджета с полным осуществлением утвержденных программ, невозможно узнать, насколько реально выполнить требования, касающиеся осуществления программ в полном объеме.