Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
However, the total export level has remained low, corresponding to only about 0.5% of EU imports. Тем не менее в абсолютном выражении совокупный объем экспорта остается довольно низким, составляя лишь полпроцента от импорта ЕС.
The international community and the developed countries in particular, committed themselves to a significant and substantial increase in the aggregate level of external support to LDCs. Международное сообщество, в частности развитые страны, взяли на себя обязательство существенно увеличить совокупный объем внешней поддержки НРС.
However, the Office considers that the level of administrative backstopping by United Nations Headquarters to the centres' activities is not commensurate with the programme support charges. Однако Управление считает, что объем административной поддержки Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций деятельности центров не соответствует объему вспомогательных расходов по программам.
However and notwithstanding the systematic and continuous efforts of the UNITAR Board of Trustees, the level of voluntary contributions to the general fund remains low. Однако, несмотря на систематические и постоянные усилия Совета попечителей ЮНИТАР, объем добровольных взносов в Общий фонд остается низким.
In summary, although the aggregate level of unpaid contributions had decreased dramatically, the remaining arrearage was concentrated in a few Member States. Общий вывод сводится к тому, что, хотя совокупный объем невыплаченных взносов резко сократился, остающаяся задолженность приходится на долю нескольких государств-членов.
That goal having been largely achieved, the level of the support account could now be expected to mirror the tempo of United Nations peacekeeping activities. Эта цель в основном достигнута, и, таким образом, сейчас можно рассчитывать на то, что объем средств на вспомогательном счете будет отражать размах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The high level of expenditure in September 2007 was attributable mainly to the obligation of funds for reimbursement of troop cost for military contingents. Большой объем расходов в сентябре 2007 года был обусловлен главным образом принятием обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты.
In aggregate, the level of investments and activity of the private sector in forests far exceeds that of international and national public investments. В целом объем инвестиций и деятельности частного сектора в лесах намного превосходит показатели международных и национальных государственных инвестиций.
Overall, the level of internal audit and related service outputs was relatively unchanged from that of the prior year. В целом объем деятельности по линии внутренней ревизии и смежных услуг по сравнению с предыдущим годом не изменился.
For 2002-2003, contributions are conservatively estimated to increase by 4 to 5 per cent over the current level of $94.1 million. По самым осторожным оценкам, объем взносов на 2002 - 2003 годы увеличится на 4 - 5 процентов по сравнению с нынешним уровнем в 94,1 млн. долларов США.
In 2007, total foreign direct investment inflows to developing countries reached a record level of $471 billion, or one quarter of total world FDI inflows. В 2007 году общий объем поступлений в развивающиеся страны по линии прямых иностранных инвестиций достиг рекордного уровня 471 млрд. долл. США, что составляет четверть от общемирового притока ПИИ.
The Committee also recommends that the hospitality resources proposed for 2009 be adjusted to the level projected to be spent for 2008 of $15,400. Комитет также рекомендует скорректировать объем ассигнований, испрашиваемых на 2009 год для покрытия представительских расходов, до их предполагаемого уровня в 2008 году в размере 15400 долл. США.
Development assistance had declined steadily since the adoption of the Barbados Programme of Action and had been consistently below the level required to facilitate implementation of the commitments made. После принятия Барбадосской программы действий объем помощи в целях развития постоянно сокращается и неизменно находится ниже уровня, необходимого для содействия выполнению взятых обязательств.
Within this total combined level of emission reduction several member States are permitted to increase their emissions: Greece, Ireland, Portugal, Spain and Sweden. В рамках этого общего совокупного уровня сокращения выбросов ряду государств-членов разрешается увеличить объем их выбросов: Греции, Ирландии, Испании, Португалии и Швеции.
A further increase in overall contributions from member States is still required to cover the expenditures of the Centre at its current level of human resources. Государствам-членам надлежит и впредь повышать общий объем взносов для погашения расходов Центра с учетом нынешнего уровня людских ресурсов.
South Africa appreciates the increase in recent years in the flow of official development assistance to Africa, although it has not yet reached the 1990 level. Южная Африка признательна за то, что в последние годы увеличился объем предоставляемой Африке официальной помощи в целях развития, хотя ее показатели пока не достигли уровня 1990 года.
On the multilateral level, it contributes €1 million per year to the FTI catalytic fund, which supports countries with a small inflow of external resources. Объем ее помощи этим странам составляет приблизительно 1 млн. евро в год; - на многостороннем уровне Бельгия ежегодно вносит в фонд по реализации упомянутой Инициативы сумму в 1 млн.
Voluntary contributions to the regular resource base of UNDP recorded another increase, of 1.7 per cent, in 2002, raising the current level to $663 million. В 2002 году объем добровольных взносов в фонд регулярных ресурсов ПРООН вновь увеличился, на этот раз на 1,7 процента, в результате чего нынешний уровень составил 663 млн. долл. США.
The total level of contaminant ejection was 216000 tons in 1998. В 1998 году общий объем выбросов загрязняющих веществ составил 216000 тонн.
Cash reserves had declined, but both the level of unpaid assessments and the Organization's debt to troop- and equipment-contributing countries had risen. Объем резервов наличных средств сократился и вместе с тем сумма невыплаченных взносов и задолженность Организации перед странами, предоставляющими войска и имущество, возросли.
The composition of the external debt was considered to be as important as its level, and debt management strategies should aim at avoiding currency and maturity mismatches. Было высказано мнение о том, что структура внешнего долга имеет столь же важное значение, как и его объем, и стратегии по управлению долгом должны быть направлены на предотвращение несоответствий в структуре обязательств по валютам и в сроках погашения.
During the year under review, the Office devoted a substantial level of resources to a management consulting assignment requested by the Department of Political Affairs. За рассматриваемый год по запросу Департамента по политическим вопросам Управление направило значительный объем ресурсов на консультирование руководящих сотрудников этого Департамента.
At the thirty-sixth session of the Governing Council in 1989, the level of the operational reserve was set at $45 million. На тридцать шестой сессии Совета управляющих в 1989 году объем оперативного резерва был установлен на уровне 45 млн. долл. США.
With respect to budgetary matters, the Assembly decided to keep the format of the programme budget and to maintain the level of information contained therein. Что касается бюджетных вопросов, то Ассамблея постановила сохранить формат бюджета по программам и объем содержащейся в нем информации.
His delegation could not accept, and was alarmed by, the Secretary-General's recommendation to increase the level of the contingency fund. Его делегация не может согласиться с рекомендацией Генерального секретаря увеличить объем резервного фонда и выражает в этой связи свою тревогу.