Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
If to compare the last year results with the level of 1998, the capacity of industrial manufacture has increased about in a third. Если сравнить результаты минувшего года с уровнем 1998-го, то объем промышленного производства вырос примерно на треть.
The whole amount of information is placed in four sections of the first level. Весь объем информации размещен в четырех разделах первого уровня.
Resource requirements have been estimated separately for each of the conference centres, based on the current level of expenditure. 25Е. Объем потребностей в ресурсах оценивался отдельно для каждого центра проведения конференций на основе текущего объема расходов.
Exports were more vigorous in 1993, rising to over US$ 720 million, their highest level since 1986. В 1993 году наблюдался динамичный рост экспорта товаров, объем которого достиг 720 млн. долл. США - самого высокого за период с 1986 года уровня.
As a whole, in nominal terms, NFTCE channelled to developing countries dropped 14 per cent below the level recorded in the previous year. В целом в номинальном выражении объем НФРТС в интересах развивающихся стран оказался на 14 процентов ниже уровня предыдущего года.
Although the proposed programme budget was cost-effective, the level of resources proposed was sufficient for the efficient implementation of mandated activities. Хотя в предлагаемом бюджете по программам расходы сведены к минимуму, предлагаемый объем ресурсов достаточен для эффективного осуществления предусмотренной мандатами деятельности.
The level of resources requested for programme support in several of the commissions, which appeared excessive, also required review. Следует также проанализировать объем ресурсов, испрошенных на программное обеспечение, в различных комиссиях, который представляется излишним.
The level of extrabudgetary resources received had declined dramatically. Значительно уменьшился объем полученных внебюджетных ресурсов.
The Russian Federation also agreed with the Advisory Committee that the level of resources requested for programme support activities was excessive. Кроме того, Российская Федерация согласна с Консультативным комитетом в том, что объем ресурсов, испрошенных на мероприятия по поддержке программ, является излишним.
The level of resources reflected, rather, the volume of work and the number of mandates. Объем ресурсов отражает скорее объем работы и число мандатов.
Finally, his delegation was concerned about the level of programme support for ESCWA. В заключение оратор отмечает, что у его делегации вызывает озабоченность объем ресурсов, предусматриваемых на вспомогательное обслуживание программ ЭСКЗА.
It was disturbing to see that the level of resources allocated to operational activities continued to decline while demand for assistance grew. Что касается финансирования оперативной деятельности, то приходится с сожалением констатировать, что объем ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность, продолжает сокращаться, в то время как спрос на помощь увеличивается.
The level of flow has fluctuated around $3 billion yearly. Объем инвестиций составлял около З млрд. долл. США в год.
This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations. Это изменение призвано более объективно отразить фактический объем расходов по регулярному бюджету применительно к Организации Объединенных Наций.
Other DAC donors have yet to confirm the level of their 1995 contributions. Другие страны-доноры, являющиеся членами КСР, еще не подтвердили объем своих взносов в 1995 году.
The monitoring and appraisal of the implementation of the Programme of Action has to be resourced at an appropriate level. Для контроля и оценки хода осуществления принятой на Конференции Программы действий необходим соответствующий объем ресурсов.
The Commission is currently engaged in analytical studies to acquire broad outline figures for the likely level of reportable items. В настоящее время Комиссия занимается аналитическими исследованиями, с тем чтобы получить ориентировочные цифры по широкому спектру, указывающие вероятный объем подотчетных средств.
The Advisory Committee notes that the level of resources requested for programme support is exceptionally high in several of the regional commissions. Консультативный комитет отмечает, что в ряде региональных комиссий чрезвычайно высок объем ресурсов, испрашиваемых для целей вспомогательного обслуживания программ.
In terms of the international community, the level of financial support has consistently fallen short of requirements. Что касается международного сообщества, то объем его финансовой помощи всегда оказывался недостаточным для удовлетворения потребностей.
At the global level, the follow-up to the Platform for Action will require greater commitment of financial resources, especially in the priority areas. На глобальном уровне для последующей деятельности по выполнению положений Платформы действий потребуется больший объем финансовых ресурсов, особенно в приоритетных областях.
In 1994, iron ore trade had reached an all-time record level. В 1994 году объем торговли железной рудой достиг небывало высокого уровня.
The federal budget for 1995 is planned to hold spending at about the same level as 1994. В федеральном бюджете на 1995 год планируется сохранить объем расходов почти на том же уровне, что и в 1994 году.
The post allowance is a flat payment that varies by salary level and family size. Надбавка по месту службы представляет собой фиксированную выплату, объем которой зависит от уровня оклада и размеров семьи.
Capital and special projects were budgeted at a level of $14.8 million for 1994. На 1994 год объем бюджетных средств в рамках инвестиционных и специальных проектов был запрограммирован на уровне 14,8 млн. долл. США.
Secondly, Governments that have decreased their level of support should take into account actual requirements. Во-вторых, правительства, уменьшившие объем оказываемой ими помощи, должны учитывать фактические потребности.