Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The Advisory Committee believes that the Secretary-General has used the experience of the first half of the biennium 1996-1997 to propose the level of the contingency fund at 0.25 per cent for the biennium 1998-1999, as indicated in paragraph 12 of his report. Насколько понимает Консультативный комитет, Генеральный секретарь, опираясь на опыт первой половины двухгодичного периода 1996-1997 годов, предлагает, как это указывается в пункте 12 его доклада, установить объем резервного фонда на двухгодичный период 1998-1999 годов в 0,25 процента.
Developing countries in Latin America, South-East Asia and in other regions required special sensor parameters such as spectral bands, spatial resolution, time resolution, cost of image, investment level in the ground equipment, and expertise required for utilization. Развивающимся странам Латинской Америки, Юго-Восточной Азии и других регионов необходимы специальные датчиковые параметры, как, например, спектральные полосы частот, пространственное разрешение, временное разрешение, стоимость изображений, объем инвестирования в наземное оборудование и необходимое экспертное обслуживание.
The Advisory Committee also noted that the anticipated final level of expenditure and income for the biennium represented a net increase of $21.9 million compared with the revised appropriations and estimates of income approved by the General Assembly in its resolution 49/220. Консультативный комитет также отмечает, что предполагаемый окончательный объем расходов и поступлений на двухгодичный период свидетельствует о чистом увеличении объема средств в размере 21,9 млн. долл. США по сравнению с пересмотренными ассигнованиями и сметой поступлений, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/220.
The mid-term review in September 1996 had revealed that the estimated resource mobilization level was still far from being attained and the key development goals had yet to be met. В результате среднесрочного обзора, проведенного в сентябре 1996 года, было установлено, что ориентировочный объем мобилизации ресурсов все еще далеко не обеспечен и что ключевые цели развития еще не достигнуты.
He was of the view that the budget prepared on the basis of the outline should only exceed the level of the outline as a result of very serious and politically balanced analysis. Он полагает, что в результате весьма серьезного и сбалансированного в политическом отношении анализа бюджет, подготовленный на основе набросков, не должен превышать объем ресурсов, заложенный в набросках.
The Secretary-General should include net expenditures for all jointly financed activities, and should calculate the proposed outline level of reimbursable costs in the same way as in prior years. Генеральному секретарю следует включать чистый объем расходов для всех совместно финансируемых мероприятий и исчислять предлагаемый в набросках объем подлежащих возмещению расходов так, как это делалось в предыдущие годы.
The activities in the priority areas must however include a significant level of technical cooperation activities in forms that can be absorbed with maximum benefit given the state of play with the transformation agenda. Вместе с тем деятельность по приоритетным направлениям должна охватывать значительный объем деятельности в области технического сотрудничества в таких формах, которые могут быть реализованы с максимальной выгодой, учитывая состояние дел в связи с осуществлением программы преобразований.
A major limitation of the entries is that they do not all explicitly portray the magnitude or level of activity by each entity, thus making it difficult to undertake a comparison of the type of activities. Основной минус поступивших материалов состоит в том, что не все они четко отражают масштабы или объем деятельности по каждому органу, затрудняя тем самым сопоставление по виду деятельности.
As has been the practice during the past two bienniums, the size of the contingency fund as a percentage of the overall level of resources has been approved at 0.75 per cent. В соответствии с практикой последних двух двухгодичных периодов объем резервного фонда, выраженный в виде процентной доли от общего объема ресурсов, утверждался на уровне 0,75 процента.
The size of the contingency fund as a percentage of the overall level of resources has been approved by the General Assembly in the first two outlines at 0.75 per cent on the basis of recommendations of the Secretary-General. Объем средств резервного фонда, выраженный в доле в процентах от общего объема ресурсов, был утвержден Генеральной Ассамблеей в первых двух набросках на уровне 0,75 процента с учетом рекомендаций Генерального секретаря.
A lot of technical work indeed exists, but it is not yet aggregated into a comprehensive development strategy, that is, a macroeconomic framework superimposed on the many sectoral projects at the micro level which constitute the development process. З. Разумеется, ведется большой объем технической работы, но ее результаты пока не находят отражения во всеобъемлющей стратегии развития как макроэкономической основе, на которую опираются те осуществляемые на микроуровне многочисленные секторальные проекты, которые олицетворяют собой процесс развития.
In order to calculate the subsistence level, an estimate was made for each of the categories, using the method which was as closely in line as possible with the nature of the category and the availability of data. Для расчета прожиточного уровня оценка каждой из этих категорий проводилась с использованием метода, в котором, по возможности, наиболее полно учитывались особенности каждой категории и объем имеющихся данных.
Since 1994, Egypt has increased its export of refined products and reduced the export of crude oil, so as to maximize its oil revenues while maintaining its current oil production level. С 1994 года Египет увеличивает объем экспорта нефтепродуктов и сокращает экспорт сырой нефти, чтобы увеличить объем поступлений от нефти при сохранении существующего объема ее добычи.
The volume and quality of the work the Institute has been able to perform is noteworthy, taking into consideration the reduced number of professional staff available, the numerous vacancies at the management level, and the limited financial resources at its disposal. Принимая во внимание сокращение количества должностей категории специалистов, наличие большого числа вакантных руководящих должностей и ограниченность финансовых ресурсов, находящихся в распоряжении Института, последний проделал значительный объем работы, которая отличалась достаточно высоким качеством.
In addition, factors, such as the nature of the work assignment, volume and complexity of work, remuneration for work of comparable project personnel, qualifications and experience required are considered in fixing the level of remuneration of consultants. Кроме того, при установлении размеров вознаграждения консультантов учитываются такие факторы, как характер полученного задания, объем и сложность работы, вознаграждение, выплачиваемое за сопоставимую работу сотрудникам по проектам, требуемые квалификация и опыт.
The representative of Switzerland announced that the Government of Switzerland would make a financial contribution, the level of which should be determined jointly with the Secretariat, to cover the possible programme budget implications of holding the third session of the Panel in Geneva instead of New York. Представитель Швейцарии объявил о том, что правительство Швейцарии внесет финансовый взнос, объем которого должен быть определен совместно с Секретариатом, на покрытие возможных последствий для бюджета по программам в связи с проведением третьей сессии Группы в Женеве, а не в Нью-Йорке.
Many speakers were concerned over the reduction in voluntary contributions, and noted that the $3.3 billion level of voluntary contributions established for the 1997-1999 programming period might not be reached. Многие ораторы выразили озабоченность по поводу сокращения объема добровольных взносов и отметили, что объем добровольных взносов может не достигнуть уровня в 3,3 млрд. долл. США, установленного на период программирования 1997-1999 годов.
On the basis of this formula, the level of the Operational Reserve was retained at $200 million for 1995, which is equivalent to 2.9 months of average 1995 expenditures. Исходя из этой формулы объем Оперативного резерва в 1995 году был сохранен на уровне 200 млн. долл. США, что эквивалентно сумме средних расходов на протяжении 2,9 месяца 1995 года.
(a) The level of regular budget cash resources (including the Working Capital Fund) was $9.6 million. а) объем наличных ресурсов по регулярному бюджету (включая Фонд оборотных средств) составил 9,6 млн. долл. США.
Moreover, it had a strong commitment to technical cooperation among developing countries and had provided substantial technical assistance to developing countries, especially LDCs, although the level of such assistance had been reduced because of the recent financial difficulties. В дополнение к этому она во многом привержена техническому сотрудничеству между развивающимися странами и оказывала существенную техническую помощь развивающимся странам, особенно НРС, хотя объем такой помощи уменьшился вследствие отмечавшихся в последнее время финансовых трудностей.
The level of the Fund stood at $105.5 million as at 30 June 1998 after taking account of interest earned of $12.9 million during the period from 1996 to 1998. По состоянию на 30 июня 1998 года объем Фонда составлял 105,5 млн. долл. США с учетом накопленных процентов за период 1996-1998 годов в размере 12,9 млн. долл. США.
From 1980 to 1988, the annual output of coal produced from small-scale coal mines, including coal mines run by prefectures, counties, towns, villages and individuals, doubled to a level of 520 tons, accounting for 53.6 per cent of the total national output. За период с 1980 по 1988 год ежегодный объем добычи угля мелкими горнодобывающими предприятиями, включая предприятия, действующие под управлением префектур, округов, городов, деревень и частных лиц, удвоился и достиг 520 тонн, что составило 53,6 процента от общенационального объема добычи.
Extrabudgetary income was reduced from the 1994 level of $49 million to $40 million solely because of the separation of UNOPS income from that of UNDP. Объем внебюджетных поступлений уменьшился с 49 млн. долл. США в 1994 году до 40 млн. долл. США главным образом вследствие отделения поступлений УОПООН от поступлений ПРООН.
In light of the expectation that the Operational Reserve would be reduced for one year only, the Administrator recommended that the Executive Board suspend the application of the formula for 1996 and retain the Operational Reserve at a level of $200 million. ЗЗ. С учетом предположения о том, что объем Оперативного фонда будет сокращен лишь на один год, Администратор рекомендует Исполнительному совету приостановить применение формулы в течение 1996 года и сохранить Оперативный резерв на уровне 200 млн. долл. США.
(c) Total contributions to UNICEF increased by 1.3 per cent in 1995 over the 1994 level. с) общий объем полученных ЮНИСЕФ взносов увеличился в 1995 году по сравнению с уровнем 1994 года на 1,3 процента.