The level of financial support from the Fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. |
Объем финансовой поддержки Фонда согласуется и утверждается до проведения мероприятий, а не после. |
According to the Secretary-General, the Section manages highly complex procurements requiring specialized skills and a high level of expenditure. |
Согласно заявлению Генерального секретаря Секция занимается чрезвычайно сложными вопросами закупочной деятельности, что требует специализированных знаний и опыта и предполагает значительный объем расходов. |
By optimizing the configuration of the fleet and its utilization, the mission plans to reduce the level of financial resource requirements for air transportation. |
За счет оптимизации структуры авиапарка и его использования миссия планирует сократить объем потребностей в финансовых ресурсах по статье воздушного транспорта. |
In accordance with that resolution, the initial level of the Fund was set at $150 million. |
В соответствии с этой резолюцией первоначальный объем средств Фонда был установлен на уровне 150 млн. долл. США. |
Contractual and off-site translation has remained at the same level, although an upward trend is evident in some languages. |
Объем контрактного и внеофисного письменного перевода остался на прежнем уровне, хотя по некоторым языкам налицо тенденция к его увеличению. |
The Committee was further informed that this miscalculation did not affect the requested level of budgetary resources. |
Комитету также сообщили, что этот просчет не влияет на объем испрашиваемых бюджетных ресурсов. |
The level of internal taxation has been reduced to 22 per cent, which should allow for the transfer of more funds to farmers. |
Ставки внутреннего налогообложения были снижены до 22 процентов, что позволит переводить больший объем средств фермерам. |
For these reasons, the Advisory Committee recommends that the resources for external training for international staff be maintained at the current level. |
По этим причинам Консультативный комитет рекомендует сохранить объем ресурсов, необходимых для внешней подготовки международных сотрудников, на нынешнем уровне. |
The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. |
Объем времени, отводимый в настоящее время для каждого этапа рассмотрения представляемых проектов, уже находится на минимально необходимом уровне. |
It therefore recommends that the General Assembly maintain the resources for alteration, renovation and construction services at the 2013/14 level. |
Поэтому он рекомендует Генеральной Ассамблее сохранить объем ресурсов по статье ремонтно-строительных работ на уровне 2013/14 года. |
The Committee reiterates that every effort should be made to contain project costs within the approved level of resources. |
Комитет вновь заявляет, что следует сделать все возможное, чтобы объем расходов по проекту оставался в пределах утвержденного объема ресурсов. |
The total implementation level has increased consistently in recent years. |
В последние годы общий объем освоенных средств постоянно увеличивался. |
It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. |
Он не стал вдаваться в вопрос о том, был ли объем ассигнований достаточным для достижения разумного уровня здоровья. |
Unpaid regular budget assessments remain at a significant level and continue to be highly concentrated. |
Объем невыплаченных начисленных взносов остается на высоком уровне и по-прежнему в значительной мере приходится на небольшую группу стран. |
The Division has experienced a significant workload volume in recent financial periods commensurate with the level of peacekeeping operations. |
На протяжении последних финансовых периодов Отдел выполнял значительный объем работы, который соответствовал масштабам миротворческих операций. |
The level of the Working Capital Fund stood at $150 million as authorized by General Assembly resolution in 60/283. |
Объем Фонда оборотных средств, утвержденный в резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи, составлял 150 млн. долл. США. |
The evaluation policy recommends a minimum level of investment in evaluation of 3 per cent of the UN-Women budget. |
Политика в области оценки предполагает минимальный объем инвестиций в оценочную деятельность Структуры «ООН-женщины», составляющий порядка 3 процентов от ее бюджета. |
The level of services commitments is illustrative of the significance of regional trade agreements in inducing effective liberalization, particularly in developing countries. |
Объем обязательств в секторе услуг свидетельствует о важном значении региональных торговых соглашений в стимулировании реальной либерализации, в частности в развивающихся странах. |
The type and level of the financial provision shall be described in the project design document. |
Тип и объем финансового обеспечения указываются в проектно-техническом документе. |
For 2012, the Executive Committee set the level at $20 million. |
В 2012 году Исполнительный комитет определил объем средств для резервирования в 20 млн. долл. США. |
1.32 The overall level of resources remains unchanged despite some internal redeployments. |
1.32 Общий объем ресурсов остается неизменным, несмотря на некоторое внутреннее перераспределение ресурсов. |
The changes do not alter the overall level of resources. |
Эти изменения не повлияют на общий объем ресурсов. |
There is no significant change in the resource level from the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ресурсов существенного не изменился. |
The overall level of the revised appropriation for the biennium 2012-2013 under this component amounts to $1,210,051,100. |
Общий объем пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в рамках этого компонента составляет 1210051100 долл. США. |
Even under the Aid for Trade Initiative, a decreased level of resources was mobilized. |
Меньший объем ресурсов был мобилизован даже в рамках инициативы «Помощь в торговле». |