Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The Committee takes note of the high level of remittances received in the State party and of the fact that they are an important source of assistance for Paraguayans. Комитет отмечает высокий объем денежных переводов, получаемых жителями государства-участника, и тот факт, что они являются большим подспорьем для парагвайцев.
In order to effectively protect the civilian population in those remote areas, the MONUSCO force will continue to require the current level of assets to conduct operations of this nature, particularly those of military utility and attack helicopters. Для эффективной защиты гражданского населения в этих удаленных районах и проведения там операций силам МООНСДРК потребуется сохранить имеющийся объем ресурсов, особенно число военных вертолетов общего назначения и огневой поддержки.
While special-purpose income showed phenomenal growth ($109.2 million, or 19.2 per cent, from 2010-2011 to 2012-2013 alone), the level of contributions to general-purpose income continued to deteriorate. Хотя поступления по линии средств на конкретные цели показали феноменальный рост (109,2 млн. долл. США или 19,2 процента только за период с 2010 - 2011 годов по 2012 - 2013 годы), объем взносов на цели общего назначения продолжил снижаться.
Africa had to remain at the centre of the United Nations development system and it therefore must receive an according level of financial and human resources. Африка должна оставаться в центре деятельности системы развития Организации Объединенных Наций, и в связи с этим она должна получать соответствующий объем финансовых и людских ресурсов.
The unusually high level of earmarked funds was preventing the United Nations development system from duly executing its role and from helping States implement their development programmes. Необычно большой объем целевых средств не позволяет системе развития Организации Объединенных Наций должным образом осуществлять свою роль и оказывать помощь государствам в осуществлении их программ в области развития.
Despite the impacts of the Syrian conflict on the mission's workload, which have been particularly acute in the area of coordination, the level of resources being proposed has not increased. Несмотря на увеличение - ввиду конфликта в Сирийской Арабской Республике - объема работы миссии, которое особенно остро ощущается в области координации, предлагаемый объем ресурсов остался на прежнем уровне.
To address the fluctuation in reporting, the budget could include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium. Для решения проблемы, связанной с флуктуациями объема представляемых докладов, в бюджете может быть предусмотрен резервный фонд, объем которого будет определяться в процентах от общего объема бюджета, для покрытия относящихся к двухгодичному периоду дополнительных расходов.
Statistics from the local mining service show how monthly production early in 2011 was half that of the level of 2010 (500 tons). Статистические данные местной службы по вопросам горной добычи свидетельствуют о том, что месячный объем добычи в начале 2011 года составлял половину от уровня 2010 года (500 тонн).
In 2012, total contributions are expected to exceed the level achieved in 2011, although they will still fall short of the $300 million target. Ожидается, что в 2012 году общий объем взносов превысит уровень, достигнутый в 2011 году, хотя по-прежнему и будет уступать установленному целевому заданию в размере 300 млн. долл. США.
Growth in world trade is projected to pick up again to 3.5 per cent in 2013, while that of global output is expected to stay at the same level. Согласно прогнозам, темпы прироста мировой торговли в 2013 году уже достигнут 3,5 процента, а объем мирового производства, как ожидается, останется на том же уровне.
External financing is also often scarce at the early growth stage, where a product has been adequately developed and needs to be scaled up to a commercially viable level. Проблемы с доступностью внешнего финансирования нередко ощущаются и в начале этапа роста, когда продукт уже разработан и когда объем его производства требуется довести до рентабельного с коммерческой точки зрения уровня.
It considers that the provision for official travel for 2014/15 should be kept at the same level as that of the appropriation for 2013/14 ($156,000). Комитет считает, что объем ассигнований на официальные поездки на 2014/15 год должен остаться на том же уровне, что и в 2013/14 году (156000 долл. США).
At 31 December 2013, operating reserves were $82.8 million, four times higher than the minimum level of $20.2 million set by the Executive Board. На 31 декабря 2013 года объем оперативных резервов составил 82,8 млн. долл. США, что в четыре раза превышает минимальный уровень 20,2 млн. долл. США, установленный Исполнительным советом.
However, seizures of heroin in the country fell for the third consecutive year from 2.6 tons in 2010 to 2.0 tons in 2011, the lowest level since 2002. Вместе с тем объем изъятий героина в этой стране уменьшался на протяжении трех лет подряд с 2,6 тонны в 2010 году до 2 тонн в 2011 году, что является самым низким значением с 2002 года.
Global opium seizures declined to 492 tons in 2010 and remained at a similar level in 2011 (491 tons). В 2010 году общемировой объем изъятий опия сократился и составил 492 тонны, а в 2011 году практически не изменился (491 тонна).
The level of outstanding payments to Member States at 31 December 2013 reflected improvement compared with the previous year and is projected to further improve by the end of 2014. Объем непогашенной задолженности перед государствами-членами на 31 декабря 2013 года уменьшился по сравнению с предыдущим годом, и, как ожидается, продолжит уменьшаться к концу 2014 года.
The Board is concerned about the insufficient level of contributions received and reiterates that the Fund would need at least $2 million each year in order to meaningfully fulfil its mandate. Совет озабочен тем, что объем поступивших взносов недостаточный, и подтверждает, что Фонду требуется не менее 2 млн. долл. США в год для эффективного выполнения его мандата.
The Advisory Committee notes, however, that resource requirements relating to a number of initiatives that require consideration by the General Assembly are still to be determined and may further affect the level of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что потребности в ресурсах, связанные с рядом инициатив, которые требуют рассмотрения Генеральной Ассамблеей, все еще предстоит определить, что может дополнительно повлиять на объем предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов.
The project is entering its final stages, and the amount of work remaining and therefore the level of funding at risk have been significantly reduced. Начинается заключительный этап проекта, и объем оставшихся работ, а значит объем возможных непредвиденных расходов, значительно сократился.
Australia, Germany, Iceland, Japan and New Zealand managed to increase, or at least keep unchanged, their level of aid, in spite of the inauspicious domestic and global economic environment. Австралии, Германии, Исландии, Новой Зеландии и Японии удалось увеличить или по крайней мере сохранить на прежнем уровне объем направляемой помощи, несмотря на неблагоприятную экономическую конъюнктуру в этих странах и мире в целом.
Drawing up a clear service level agreement on the services provided by UNON and UNOG to the respective client MEAs; разработать четкое соглашение об обслуживании, определяющее объем и характер услуг, оказываемых ЮНОН и ЮНОГ соответствующим МПС;
The report is very short and reflects the low level of exploration activities in 2013, which is in agreement with the plan of work. Отчет весьма краток и отражает малый объем разведочных работ за 2013 год, что соответствует плану работ.
The level of RTA commitments is significantly higher than GATS commitments in all sectors (figure 7). Во всех секторах объем их обязательств по РТС значительно превышает объем соответствующих обязательств по ГАТС (диаграмма 6).
In contrast, for developing countries, the level of regional trade agreement commitments is markedly higher than GATS commitments in all sectors. В отличие от этого, у развивающихся стран объем обязательств в рамках региональных торговых соглашений существенно больше, чем в рамках ГАТС, во всех секторах.
As regards LDCs, ODA contracted nearly 13 per cent in real terms in 2012, while the outlook on aid is that its level will stagnate over 2014 - 2016 as a result of the ongoing uncertainties about the global economy. Если говорить об НРС, то в реальном выражении ОПР этим странам в 2012 году сократилась почти на 13%, и, по прогнозам, объем помощи в 2014 - 2016 годах вряд ли будет расти в условиях сохраняющейся в мировой экономике неопределенности.